Beispiele für die Verwendung von "избежит" im Russischen mit Übersetzung "escape"

<>
Великобритания не избежит этих последствий. Britain will not escape these consequences.
Если она избежит виселицы, Вы вспомните о вашем бывшем обручении? So, if she escapes the gaolers, you will reconsider your engagement?
Карачи, находящийся в сотнях миль к югу, не избежит последствий операции в Северном Вазиристане. Karachi, hundreds of miles to the south, will not escape the fallout from the North Waziristan operation.
Мы надеемся, что для решения стоящей перед нами сложной задачи необходимо в ближайшее время завершить работу над обсуждаемым в настоящее время проектом конвенции, в которой обязательно будет разработан эффективный механизм, на основании которого любое государство-участник сможет осуществлять юрисдикцию в отношении террористических актов, тем самым обеспечивая то, что предполагаемый преступник предстанет перед судом и не избежит наказания, и добиваясь укрепления международного сотрудничества. We hope that, in order to meet the challenge before us, this draft convention, now under negotiation, can soon be finalized, clearly laying down an effective mechanism whereby a State party can exercise jurisdiction over terrorist offences, ensuring that the alleged offender will be brought to justice and not escape punishment, and enhancing international cooperation.
Как избежать будущего по Бушу? Escaping George Bush’s Future
Никто их пассажиров не избежал травм. None of the passengers escaped injury.
мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. the world has escaped a disaster for international cooperation.
Сможет ли Ливан избежать сырьевого проклятья? Can Lebanon Escape the Resource Curse?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Escaping the Fossil Fuel Trap
Водителю так повезло, что он избежал смерти. The driver was so fortunate as to escape death.
Даже главы государств не избежали этих учреждений. Even heads of state have not escaped these bodies.
Даже молоко не избежало участи современных проблем. Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль. They can disappear and escape bullets.
Этих вероломных нападений не могут избежать даже животные. Even animals do not escape these treacherous attacks.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни? And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
И даже свет не может избежать этого "утекания". And even light could not escape this current.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать. Virtually no country has escaped.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. They escape by creating institutions for collective action.
Он избежал приговора из-за не достигшего согласия жюри. He escaped conviction with a hung jury.
Судебная система и разведслужба не избежали лихорадочных нападок Трампа. The judiciary and the intelligence community have not escaped Trump’s feverish attacks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.