Beispiele für die Verwendung von "избрали" im Russischen

<>
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Yet that idea is now under threat because of the successor we chose.
Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его. It would have been an act of supreme cynicism and hypocrisy, even by European standards, had he been selected.
Американцы избрали мистера Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь. I've been so privileged in my life to know extraordinary leaders who have chosen to live lives of immersion.
Меня избрали, так как он испытывал эмоциональную привязанность к моей модели из-за пережитого в детстве. I was selected for the emotional attachment he had for my model due to his boyhood experiences.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека! Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights!
Кого бы ни избрали завтра новым Каем, он будет у тебя в долгу. Whoever is chosen as the new Kai will owe you a debt of gratitude.
Совет по внутреннему правосудию был учрежден в мае 2008 года, после того, как четыре первоначальных члена избрали пятого члена, который будет исполнять функции Председателя. The Internal Justice Council was established in May 2008, after the four initial members had selected the fifth member, who would serve as Chair.
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности. The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
Поэтому мы с Президиумом РАН, подавив эмоции, избрали такую линию поведения, и многие ученые и члены академии нас поддержали. That’s why, having suppressed our emotions, we along with the RAS Presidium have chosen our own line of conduct, and many scientists and members of the academy have supported us.
Базовый год для кадмия, свинца и ртути: все Стороны Конвенции, ратифицировавшие этот Протокол к 2 апреля 2002 года, избрали в качестве базового года 1990 год. Base year for cadmium, lead and mercury: all Parties to the Convention that had ratified this Protocol by 2 April 2002 selected 1990.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования. after all, they reason, the people elected them directly.
Страны Бенилюкс, некоторые скандинавские страны и много новых европейцев из стран восточной и центральной Европы избрали традиционно правоцентристские партии. The Benelux countries, some Scandinavian states, and many of the new Europeans of East Central Europe have chosen traditionally right-of-centre parties.
Базовый год для кадмия, свинца и ртути: все Стороны Конвенции, ратифицировавшие этот Протокол к 30 апреля 2001 года, избрали в качестве базового года 1990 год. Base year for cadmium, lead and mercury: all Parties to the Convention that had ratified this Protocol by 30 April 2001 selected 1990.
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию. I mean, you're elected as Prime Minister with a brief to bat for Britain.
Два фаворита, Анджело Скола из Венеции (63) и Кристоф Шёнборн из Австрии (60) могут считаться слишком молодыми, чтобы их избрали. Two well-liked figures, Angelo Scola of Venice, 63, and Christoph Sch?nborn of Austria, 60, may well be too young to be chosen for the office.
После рассмотрения первоначальных бумажных формуляров претензий, представленных правительствами Венгрии, Пакистана, Польши и Вьетнама, было подтверждено, что 74 заявителя избрали верхние ставки компенсации в формулярах претензии, которые, однако, из-за ошибки при переносе информации на компьютерные дискеты, представленные в Комиссию, были указаны как нижние ставки. Upon review of the original paper claim forms submitted by the Governments of Hungary, Pakistan, Poland and Vietnam, it was confirmed that 74 claimants had selected the higher amounts of compensation on the claim forms, while lower amounts had erroneously been entered in the computer diskettes submitted to the Commission.
Почему? Он хотел быть ближе к тем гражданам страны, которые его избрали. The reason: he wanted to be that much closer to the citizens who had elected him.
Бразильцы избрали Луиса Инасиу Лула да Силва на пост президента в 2002 году, а аргентинцы выбрали Нестора Киршнера в 2003 году. Brazilians elected Luiz Inácio Lula da Silva to the presidency in 2002, and Argentinians chose Néstor Kirchner in 2003.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.