Beispiele für die Verwendung von "избранное" im Russischen mit Übersetzung "elected"
Übersetzungen:
alle2925
elect1502
elected747
choose169
favorites169
select157
selected80
chosen69
favourites12
andere Übersetzungen20
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· an elected government responsible to its citizens;
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
possible impeachment by the new democratically-elected government.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
The judiciary, for example, dissolved the first elected legislative assembly.
Новое правоцентристское правительство, избранное осенью 2006 года, пообещало продолжить либерализацию экономики.
The new center-right government elected in the fall of 2006 has committed itself to continuing economic liberalization.
7 февраля 2006 года демократически избранное правительство будет облечено всеми полномочиями.
On 7 February 2006 a democratically elected Government will be invested with full powers.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство.
But never did the outcast faction actually represent the democratically elected majority.
Также они обнаружили ожесточенную повстанческую группировку, которая жаждет свергнуть законно избранное правительство.
They're also facing a violent rebel faction that wants to overthrow a legitimately elected government.
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство.
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government.
Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США.
Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US.
Избранное правительство в настоящее время завершает свой второй срок, и на 2006 год намечены новые выборы.
The elected Government is currently ending its second term in office and elections are scheduled for 2006.
В соответствии с конституцией Турции, попытки свергнуть демократически избранное правительство незаконны для любого агентства, даже военного.
According to the Turkish constitution, it is illegal for any agency, even the military, to try to overthrow a democratically elected government.
Пытаясь изменить сложившуюся ситуацию, наше демократически избранное правительство работало с иностранными партнёрами и с постоянно увеличивавшимся числом частных инвесторов.
Our democratically elected government has worked with international partners and a growing number of private investors to turn things around.
Иранцы живо помнят переворот, организованный ЦРУ и британской разведкой, которые свергли демократически избранное правительство Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году.
Iranians vividly remember the overthrow, orchestrated by the CIA and British intelligence, of the elected government of Mohammad Mosaddegh in 1953.
Злоключения Пакистана в Кашмире и военный переворот, свергший законно избранное правительство, еще больше настроили общественное мнение в Америке против него.
Pakistan’s misadventures in Kashmir, and the military coup that removed its elected government, alienated American opinion even more.
Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп.
Along with the success of socially diverse candidates fielded by the Maoists, the Constituent Assembly that was elected in April represents an unprecedented array of marginalized groups.
Избранное правительство президента Эллена Джонсона-Сирлифа в 2006 году пересмотрело сделку и, в настоящее время, Либерийский Сенат тщательно ее исследует.
The elected government of President Ellen Johnson-Sirleaf in 2006 reviewed the deal, and the Liberian Senate is currently scrutinizing it.
Мы теперь знаем, что одновременное сокращение долга и структурные реформы перенапрягают любое демократически избранное правительство, потому что они перенапрягают его избирателей.
Simultaneous debt reduction and structural reforms, we now know, will overextend any democratically elected government because they overtax its voters.
«Мягкий переворот» 1997 года, во время которого военные вынудили уйти в отставку демократически избранное правительство, оставил глубокие шрамы в турецком обществе.
The “soft coup” of 1997, whereby a democratically elected government was forced by the military to resign, left deep scars in Turkish society.
Однако в июле сего года наша гордая и свободная демократия подверглась угрозе со стороны сил, которые решили свергнуть конституционно избранное правительство.
But in July of this year our proud and stable democracy came under threat from forces seeking to topple our constitutionally elected Government.
Вновь избранное правительство Реджепа Тайипа Эрдогана взялось за серию амбициозных реформ с целью добиться соответствия политическим критериям вступления в Европейский Союз.
Recep Tayyip Erdoğan’s newly elected government had embarked on a series of ambitious reforms to meet the European Union’s political criteria for membership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung