Beispiele für die Verwendung von "избытков" im Russischen

<>
С ростом внешних избытков в других центральных странах еврозоны, общий дисбаланс валютного союза, является большим и продолжает расти. With external surpluses also rising in other countries of the eurozone core, the monetary union’s overall imbalance is large and growing.
Стремясь ускорить ликвидацию избытков ядерного оружия, превышающих военные потребности, Конференция рекомендует государствам прилагать в рамках инициатив в области международного сотрудничества усилия по сокращению количества материалов, относящихся к ядерному оружию, например по линии программы «Совместное уменьшение угрозы» и Глобального партнерства «восьмерки» против распространения оружия и материалов массового уничтожения. With a view to accelerating disarmament of nuclear weapons excess to military needs, the Conference encourages States to continue to pursue efforts within the framework of international cooperation aimed at the reduction of nuclear-weapons-related materials, such as the Cooperative Threat Reduction programme, and the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction.
В 2005 году торговый дефицит США составлял 805 миллиардов долларов, в то время как сумма избытков Европы, Японии и Китая составила всего 325 миллиардов долларов. In 2005, the US trade deficit was $805 billion, while the sum of the surpluses of Europe, Japan, and China was only $325 billion.
· соглашение между странами-кредиторами, располагающими избытком по текущим счетам и странами-должниками, испытывающими нехватку по текущим счетам, в целях поддержания упорядоченного финансирования задолженностей, и переработка избытков по счетам кредиторов во избежание неупорядоченного регулирования подобной финансовой неуравновешенности. • an agreement between creditor countries running current-account surpluses and debtor countries running current-account deficits to maintain an orderly financing of deficits and a recycling of creditors' surpluses to avoid disorderly adjustment of such imbalances.
Евросоюз преследует цель сокращения нерегулируемых стрелкового оружия и легких вооружений в районах конфликтов или потенциальных конфликтов путем содействия более жестким мерам контроля за их поставками и безопасным уничтожением избытков вооружений, поощрения мер по ограничению спроса и оказания помощи затрагиваемым правительствам в решении всех аспектов этой проблемы. The Union aims at reducing the unregulated availability of small arms and light weapons in areas of conflict or potential conflict by promoting strict transfer controls and the safe destruction of surplus weapons, promoting measures for limiting the demand and helping affected Governments deal with all aspects of the problem.
в мире не существует избытка производства продовольствия. there is no surplus food production in the world.
Избыток транквилизаторов может быть фатальным. An excess of anxiolytics can be fatal.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. America certainly does not have a savings glut.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер. But the EU has suffered from a surfeit of "vision" and a deficit of practical budgetary measures.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка. Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects.
Примечание: избыток производства рассматривается как увеличение запасов Note: production surplus is seen as increase in inventory
Такой цвет придаёт избыток бора. An excess of boron produces the color.
Более того, существует глобальный избыток нефти. Indeed, there is a global glut of oil.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре. Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала. Macro-prudential regulations, which are essentially capital controls, could be used to minimize the negative spillover effects of unrestricted, leveraged capital flows.
сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП. the reduction in Ireland's budget surplus is only of .4% of GDP.
Это асцит, избыток жидкости в брюшной полости. Well, it's ascites, excess fluid in the abdomen.
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений. America has a savings deficiency, not a glut.
Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков. But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся. The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.