Beispiele für die Verwendung von "извлеченных" im Russischen
Действительно, два самых важных урока, извлеченных из кризиса, не были усвоены.
Indeed, the two most important lessons of the crisis have not been absorbed.
Документ включает многочисленные примеры извлеченных уроков, информацию о национальном опыте и справочные материалы.
Numerous examples of lessons learned, national experiences, and reference materials are included.
заявление о количестве (полиметаллических сульфидов) (кобальтовых корок), извлеченных в виде проб или для испытаний;
a statement of the quantity of (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) recovered as samples or for the purpose of testing;
заявление о количестве (полиметаллических сульфидов) (кобальтовых корок), извлеченных в виде проб или для испытаний, и
a statement of the quantity of (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) recovered as samples or for the purpose of testing; and
Начиная с 2005 года Департамент проводит такую работу по ежеквартальному планированию ресурсов и анализу извлеченных уроков.
Starting in 2005, the Department has been conducting such quarterly capacity planning exercises and reviews of lessons learned.
В нем также представлен краткий обзор уроков, извлеченных в процессе выполнения мандатов в течение последних двух лет.
It also provides a brief review of the lessons learned from the implementation process in the last two years.
Основой для составления настоящего комплекса наилучших видов практики и извлеченных уроков послужил проект развития Дои Тунг в Таиланде.
The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned.
ПРНР разработана с учетом нынешней организационной культуры и потребностей, а также передового опыта и уроков, извлеченных из ПППУ.
The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP.
Показатель результатов: количество мероприятий и основные области распространения опыта извлеченных уроков и передовых методов работы по линии ГПСП.
Output indicator: Number and substantive areas of lessons learned and best practices produced by CSTs
Он также представил информацию об уроках, извлеченных из опыта сотрудничества с частным сектором, который активно участвовал в подготовке исследования.
He also highlighted the lessons learnt from the cooperation with the private sector, which had actively participated in the preparation of the study.
Исследование по вопросу об извлеченных уроках и о задачах на пути осуществления права коренных народов на образование (представление исследования).
Study on lessons learned and challenges to achieve the implementation on the right of indigenous peoples to education (presentation of study)
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
Эти рекомендации касаются, в частности, приказов на проведение операций, анализа извлеченных уроков, методик обучения, механизмов контроля и правил применения оружия.
These recommendations refer particularly to orders for operations, analysis of lessons learned, training methodologies, control mechanisms and rules of engagement.
Одной из задач реорганизации 1997 года являлось облегчение процесса обобщения уроков, извлеченных на страновом уровне, для целей разработки международных стратегий.
One of the objectives of the 1997 reorganization was to facilitate the feedback of lessons learned at the country level into the international policy development process.
Кроме того, ЮНФПА разработал глобальную базу знаний по ОСП, а также подготовил обзор извлеченных уроков и документ о программных ресурсах.
UNFPA also developed a global knowledge asset on SWAps as well as a review of lessons learned and a programme resource document.
В 1999 году была проведена глобальная внутренняя оценка, и на основе извлеченных уроков будут подготовлены курсы промежуточного и повышенного уровня.
A global internal evaluation was carried out in 1999 and, on the basis of lessons learned, the intermediate and advanced courses will be developed.
План работы должен основываться на уроках, извлеченных из работы других структур, и предусматривать меньшее количество заседаний при сохранении прежнего качества работы.
The workplan should build on lessons learned in the other configurations and provide for fewer meetings while maintaining the same quality of work.
Впервые ГПСП занимаются вопросами выявления, сбора и распространения информации о передовой практике, применимых моделях и извлеченных уроках для активизации политического диалога.
For the first time, the CSTs are focusing on identifying, collating and disseminating best practices, replicable models and lessons learned in order to enhance policy dialogue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung