Sentence examples of "извращенным" in Russian
Одни считают, что это было дело рук сумасшедших людей, мотивированных в этом случае извращенным пониманием ислама, но ничего более.
One is that it was an act by crazy people, motivated in this case by a perverted notion of Islam, but of no broader significance.
С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным.
From the point of view of China’s Communist rulers, this seems perverse.
Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
This perverse strategy sounds almost unbelievable.
От этого ты испытываешь какое-то извращённое удовольствие?
Do you have some kind of perverted pleasure from this?
· Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы;
· Too-big-to-fail banks have perverse incentives;
Интересы корпораций в этом городе поглотили и извратили самую суть демократии.
Corporate interests in this city have absorbed and perverted democracy at its heart.
Это может казаться странным, но здесь работает извращенная инверсия.
This may sound strange, but a perverse inversion is at work here.
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия.
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice.
Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства.
The same perverse logic is at work in the Islamic State’s viral spectacles.
Не смейте играть в ваши больные извращенные секс-игры в стенах этой школы!
Take your sick, perverted sex games out of this school!
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place:
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков.
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Если это так, то это странная игра с извращенными результатами.
If so, it's a strange game with perverse effects.
В нашем мире, в котором религиозные воззрения настолько искажены и извращены, называть убийц религиозными экстремистами совершенно бессмысленно.
To refer to murderers as religious extremists makes little sense in a world where religions have been this far twisted and perverted.
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству?
Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
На самом деле, роль регионального сотрудничества может быть извращена, если пустой политической риторике будет позволено возобладать над разработкой разумной политики.
Indeed, the goal of regional co-operation could be perverted if empty political rhetoric is allowed to dominate sound policy-making.
Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска.
Financial firms should not retain the freedom to create perverse incentives that put all of us at risk.
Просветленная идеология нации восставшей из пепла истории стала темной силой в руках новой социальной и политической элиты, которая извратила эту идею.
The enlightened ideology of a nation rising from the ashes of history has become a dark force in the hands of a new social and political elite that have perverted the idea.
Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США.
Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert