Exemples d'utilisation de "perverse" en anglais

<>
This perverse strategy sounds almost unbelievable. Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
Indeed, the opposite may be the case: combating deflation could have the perverse effect of creating high inflation. В действительности, причина может заключаться в обратном: борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
· Too-big-to-fail banks have perverse incentives; · Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы;
The perverse at heart will seek out the ambiguities, trying to create discord by pinning down meanings of their own. Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
If so, it's a strange game with perverse effects. Если это так, то это странная игра с извращенными результатами.
Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy? Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству?
I am not asserting some perverse anti-American theory for arguments’ sake. Я вовсе не пытаюсь привести в качестве аргумента какую-нибудь извращённую антиамериканскую теорию.
This may sound strange, but a perverse inversion is at work here. Это может казаться странным, но здесь работает извращенная инверсия.
From the point of view of China’s Communist rulers, this seems perverse. С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным.
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
The same perverse logic is at work in the Islamic State’s viral spectacles. Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства.
Financial firms should not retain the freedom to create perverse incentives that put all of us at risk. Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска.
Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power. Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США.
Furthermore, the definition of the boundary between retail and investment-banking activities will leave an important grey area and generate perverse incentives. Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов.
More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change. Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась.
It is time to reform our perverse global energy system – beginning by resolving to leave coal and other fossil fuels where they are. Пора реформировать нашу извращенную глобальную энергетическую систему начиная с принятия решения оставить уголь и другие виды ископаемого топлива там, где они находятся.
The first type aims at an institutional reordering, so that inefficiencies and perverse incentives are removed, and the economy functions more smoothly and efficiently. Первый тип относится к нахождению решения через переупорядочение институтов экономики с тем, чтобы неэффективность и извращенные стимулы были удалены, и экономика в целом функционировала более гладко и эффективно.
It takes nothing away from the pain of those now losing their houses to notice that something oddly American and a bit perverse happened: Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом:
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports. Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
and Kolakowski, a gentleman scholar from Warsaw more attuned to Jansenist heresies than the perverse logic of Leninist dialectics - could ultimately contribute to the same goal: и Колаковски, ученый джентльмен из Варшавы, более расположенный к ереси Янсенизма, нежели чем к извращенной логике ленинской диалектики - могли в конечном счете способствовать одной цели:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !