Ejemplos del uso de "изложении" en ruso

<>
В изложении претензии компания пересчитывала промежуточные суммы в доллары Соединенных Штатов по выбранному ею обменному курсу. In its statement of claim, NIOC converted the interim figures into United States dollars at exchange rates it selected.
Было поддержано предложение об изложении определений в статье 2 в алфавитном порядке, как это принято в каждом соответствующем языке. Support was expressed for setting out the definitions contained in article 2 in alphabetical order, as appropriate in each respective language.
В этом изложении очень удобно забывается тот факт, что Пакистан начал разрабатывать ядерное оружие в нарушение американских законов, что и привело к необходимости остановить выделение финансовой помощи. Conveniently missing from this narrative is that it was Pakistan’s development of nuclear weapons in contravention of US law that necessitated the withdrawal of aid.
18 июня 1997 года Управление по вопросам иммиграции отклонило его ходатайство о предоставлении убежища главным образом на основании доклада, представленного норвежским посольством в Найроби, противоречивой информации, которая, как указывалось, была представлена заявителем и его матерью, а также расхождений в изложении его истории. On 18 June 1997, the Directorate of Immigration turned down his application for asylum, mainly on the basis of a report made by the Norwegian Embassy in Nairobi, on the basis of contradictory information said to have been given by the complainant and his mother, and discrepancies in his story.
В то же время общая сумма, заявленная в изложении претензии, сильно расходится с суммами, указанными на формах претензий. The total amount specified in the statement of claim, however, differed significantly from the amounts listed in the claim forms.
В изложении претензии " Инсиса " указывает, что она была вынуждена сохранять " гарантийные депозиты из-за невозможности вернуть соответствующие материалы (цилиндры) ". In the Statement of Claim, Incisa states that it was required to maintain “uncleared deposits due to the impossibility to return the relative materials (cylinders)”.
" Жират " упомянула эту сумму и данный элемент потерь как в изложении претензии, так и в ответе на уведомление по статье 34. Girat mentioned this amount and loss element in its Statement of Claim and its reply to the article 34 notification.
Поскольку в изложении претензии не приводится разбивки суммы, истребуемых по каждому управлению, следующая ниже разбивка была составлена на основе подтверждающей документации. As no breakdown of the amount claimed by each district was provided in the statement of claim, the following breakdown has been taken from the supporting documentation.
" Чиода " указывает в изложении претензии, что по контракту с " СКОП " от 15 декабря 1979 года она была обязана предоставить " гарантию удержаний ". Chiyoda states in the Statement of Claim that it was required under its contract with SCOP dated 15 December 1979 to provide a “retention bond”.
В изложении претензии " Польсервис " утверждала, что вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она была вынуждена эвакуировать своих работников из Ирака. In the Statement of Claim, Polservice asserted that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had to evacuate its workers from Iraq.
Описание подлежащих ремонту повреждений в сметах не носит детализированного характера, хотя в целом оно согласуется с их описанием в изложении претензии " Сауди аутомотив ". The description of damage to be repaired set forth in the estimates is not detailed, although it is generally consistent with the damage described in Saudi Automotive's statement of claim.
В изложении претензии " СТС " заявила, что ею были сделаны два телефонных звонка соответственно 21 и 28 сентября 1990 года для выяснения состояния ее инженеров. STS states in its Statement of Claim that it made two telephone calls, on 21 and 28 September 1990, respectively, to ascertain the welfare of its two engineers.
В этом уведомлении по статье 34 " БЭИ " просила представить различного рода подтверждающую документацию в связи с утверждениями, содержащимися в изложении претензии, а также некоторые разъяснения. In the article 34 notification, BEI was requested to provide numerous items of supporting evidence in relation to the allegations made in its statement of claim, as well as certain explanations.
Из отчета о прибылях и убытках, содержащегося в изложении претензии, следует, что одиннадцать семнадцатых контракта были исполнены к июлю 1990 года по истечении шести месяцев. The profit and loss account included with the statement of claim indicates that eleven seventeenths of the contract was completed by July 1990 and was implemented in six months.
При изложении обвинением своей версии Судебная камера заслушала 37 свидетелей в течение 80 дней заседаний и приобщила к делу 19 заявлений свидетелей согласно правилу 92 бис. In the prosecution case, the Trial Chamber heard 37 witnesses over a period of 80 sitting days and admitted 19 witness statements pursuant to rule 92 bis.
Хотя в претензионной форме и в изложении претензии " КСФ " выразила общую сумму претензии в кувейтских динарах, часть отраженных в ней потерь была понесена в долларах Соединенных Штатов. While KSF's claim form and the statement of claim stated the total amount claimed in Kuwaiti dinars, a portion of the claimed loss was incurred in United States dollars.
В то же время в пересмотренном изложении претензии компания далее утверждает, что МЭВ согласилось выплатить ей удержанные суммы " в счет стоимости " инструментов и оборудования для технического обслуживания кабелей. However, Furukawa states later in the revised Statement of Claim that MEW agreed to pay the retention monies “in consideration of deduction” of the amounts of the tools and equipment required to maintain the cables.
Однако, несмотря на то, что в изложении претензии " Спрэклин " указала, что досье данного проекта находится " в полной сохранности ", она не ответила на направленное ей уведомление по статье 34. However, Spracklen did not respond to the article 34 notification, despite the fact that Spracklen stated in its Statement of Claim that its files for the project were “fully intact”.
В пересмотренном изложении претензии компания заявила, что МЭВ признало " потерю нами предназначенных для технического обслуживания инструментов и оборудования в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта ". In its revised Statement of Claim, Furukawa states that MEW accepted “our losses of maintenance tools and equipment resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait”.
Касаясь предполагаемой потери реактивного топлива в результате его утечки из трубопровода, Ирак утверждает, что в изложении претензии не содержится доказательств того, что разрыв трубопровода произошел по вине иракских сил. Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.