Beispiele für die Verwendung von "изменит" im Russischen
Прошлогоднее списание долгов изменит жизнь миллионов людей.
Last year’s work will make a difference in the lives of millions.
Но кажется маловероятным, что Трамп изменит свою политику.
But Trump seems unlikely to reverse course.
Тем временем, промышленность схожим образом изменит технология 3D-печати.
The manufacturing industry, meanwhile, will be similarly transformed by 3D printing technology.
Если правительство сможет его осуществить, это возможно изменит ход игры.
If the government can pull it off, it is a potential game changer.
потеряем немного времени, делов-то. Все равно это ничего не изменит."
And so we'll lose a little time. Big deal. It doesn't make any difference."
В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
In any case, the addition of Turkey would hardly make the crucial difference.
Ни одна из этих тенденций в обозримом будущем не изменит направления.
None of these trends is going to be reversed anytime soon.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ.
But Germany’s acceptance of Eurobonds would transform the atmosphere and facilitate the needed reforms.
"Молоко богов" от Фрэнка, изменит взгляд людей на напитки, приготовленные по традиционным рецептам.
Frank's Milk Of The Gods will redefine the way people enjoy their grain-based fermented beverages.
Остановка финансирования мостов на Аляску совершенно ничего не изменит в общем порядке вещей.
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
You need everybody to be involved in trying to provide whatever it is that make humanity a better place.
Хотел бы я, чтоб это было правдой, но, боюсь, она не изменит своего решения.
How I wish that were true but, I'm afraid, her mind remains made up.
Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире.
Oil, it seems, will not only transform Brazil's economy, but its very role in the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung