Beispiele für die Verwendung von "изначальное" im Russischen
Он говорит: "Изначальное строение мозга не особенно зависит от опыта.
He says, "The initial organization of the brain does not depend that much on experience.
— Другими словами, они не объясняют, почему изначальное состояние вселенной было далеко от равновесия».
“In other words, they don’t explain why the initial state of the universe was far from equilibrium.”
Но общий тренд выглядит медвежьим, и поэтому потенциальные подъемы могут предоставить новые торговые возможности для медведей, которые пропустили изначальное снижение.
But the overall trend is looking bearish and so the potential rallies may open up fresh trading opportunities for the bears who have missed the initial move lower.
Если покупатели обозначат здесь свое присутствие, то возможно последует изначальное движение к ключевой зоне сопротивления между 180.70 и 181.05 (закрашено красным).
If the buyers show their presence here then an initial move towards the key resistance area between 180.70 and 181.05 could be on the cards (shaded in red).
Их изначальное требование - восстановление восьми незаконно построенных мечетей, которые были разрушены муниципальной администрацией Исламабада - стало призывом к установлению законов Шариата во всем Пакистане.
Their initial demand - the rebuilding of eight illegally constructed mosques that had been knocked down by Islamabad's civic administration - became a call for enforcement of Sharia law across Pakistan.
Аналогично можно задать изначальное количество лотов (опция "Лоты по умолчанию"): "последнее использованное значение" — параметр, использовавшийся в предыдущей операции, а "по умолчанию" — постоянное, задаваемое вручную значение.
In the similar way, the initial amount of lots can be defined ("Lots by default" option): "Last used" is a parameter used in the previous operation, and "by default" is a constant, manually set value.
Изначальное предложение о том, чтобы взамен центра хранения и обработки данных в DC2 соорудить центр в здании ФКСООН в Лонг-Айленд-Сити, предусмотрев при этом возможность его эксплуатации и погашения его расходов на условиях совместности с другими инстанциями Организации Объединенных Наций, расположенными в Нью-Йорке, было представлено Генеральным секретарем в октябре 2007 года.
The Secretary-General submitted an initial proposal in October 2007 for the construction of a data centre at the UNFCU building in Long Island City to replace the centre in DC2, including the possibility of establishing a joint operation and sharing costs with other United Nations entities located in New York.
Изначально фашизм был националистическим, антикапиталистическим движением.
Initially, fascism was a nationalist, anti-capitalist movement.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Erdoğan was initially a hero to those same crowds.
Изначально в качестве порога оплаты указана определенная сумма.
Your payment threshold is initially set at a certain amount.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии.
Hollande's proposal was initially regarded as lèse-majesté against Germany.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer.
Изначально на рекапитализацию через ОФЗ не претендовал также Сбербанк.
Sberbank initially did not apply for OFZ-based recapitalization.
То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали.
So, substantially larger than we even thought we would go initially.
Изначально все выглядит так, будто он спрыгнул с моста.
Initially, indications were that he jumped from a bridge.
Да, изначально, потому что он не хотел показаться стукачом.
Yes, initially, because he didn't want to be seen as a stool pigeon.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу.
The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung