Beispiele für die Verwendung von "индийская пенька" im Russischen

<>
«Индийская армия укрепляет свои силы в подготовке к борьбе в ограниченном конфликте о спорной границе, и работает над тем, чтобы предоставить противовес амбициям Китая в Индийском океане», - заявил на прошлой неделе Сенату Джеймс Клаппер (James Clapper), директор Службы национальной безопасности. "The Indian military is strengthening its forces in preparation to fight a limited conflict along the disputed border, and is working to balance Chinese power projection in the Indian Ocean," James Clapper, the U.S. director of national intelligence, told a Senate committee last week.
Я рассказывала вам, что на месте высохшего пенька, который перестали колоть на дрова, когда у людей стало достаточно топлива, через пять лет будет стоять 10-метровое дерево. I told you, where a seemingly dead tree stump - if you stop hacking them for firewood, which you don't need to because you have wood lots, then in five years you can have a 30-foot tree.
Индийская рупия (INR) Indian Rupee (INR)
Центр социальных исследований (Centre for Social Research, CSR) — это индийская некоммерческая организация, которая стремится расширить возможности женщин, для чего проводит полевые исследования, обучает, помогает развивать потенциал и выступает за законодательные изменения. Centre for Social Research (CSR) is an India-based nonprofit working on women's empowerment by conducting field research, providing capacity building and trainings, and advocating for legislative change.
Наконец, существует обычная индийская проблема: Finally, there's the usual Indian problem:
Индийская диаспора в США насчитывает примерно три миллиона человек, многие из которых, активно участвуют в политической деятельности. The Indian diaspora in the US constitutes roughly three million people, many of whom actively participate in politics.
Индийская армия использует солнечную энергию для готовки на пару в области Ладакх, чтобы накормить 500 молодых новобранцев (джаван), которые там размещены, а также в храме Ширди Саи Баба в штате Махараштра. The Indian army is using solar steam cooking in Ladakh to cook for the 500 jawans (young army recruits) stationed there, and so is the Shirdi Sai Baba temple in Maharashtra.
Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль. Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role.
Индийская история еще более примечательна. The Indian story is even more remarkable.
Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны. But India's democracy has opened new pathways to empowerment for its underclasses.
Так одна индийская семья описала свое посещение Макдональдс, как выход в "частичку Америки". As one Indian family described their visit to McDonald's, it was stepping out for "a slice of America."
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - Всемирный Банк недавно заявил, что китайская и индийская экономические системы на 40% меньше, чем предполагалось раньше. ITHACA, NY - The World Bank recently announced that the Chinese and Indian economies are 40% smaller than previously estimated.
Роберт Каплан мудро замечает, что "индийская география состоит из истории вторжений с северо-западного направления", и "стратегические задачи Индии по-прежнему связаны с этим фактом", который объясняет, почему Афганистан, с точки зрения Индии, связан с историей субконтинента и, таким образом, с нашим будущим. Robert Kaplan wisely observes that "Indian geography is the story of invasions from a northwesterly direction," and "India's strategic challenges still inhere in this fact," which is why Afghanistan, to Indian eyes, is linked to the sub-continent's history, and thus our future.
Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании. India's democracy in a post-colonial setting has relevant lessons for Africa.
Такие переговоры уже идут, а индийская ONGC совместно с Mittal Energy, подразделением компании Mittal, которой управляет индийский миллиардер Лакшми Миттал, нацелена на получение права первого отказа в пользу нескольких блоков. These negotiations have been ongoing, and India's ONGC, in alliance with Mittal Energy, part of the Mittal companies run by Indian billionaire Lakshmi Mittal, is tipped to get the right of first refusal for a number of blocks.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника. But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice.
К примеру, индийская компания Godrej разрабатывает инновационный холодильник, целевыми пользователями которого являются бедные крестьяне. For example, an Indian company, Godrej, is making an innovative refrigerator targeted at poor villagers.
В действительности, индийская схема "резервных мест" исполняет роль умышленной дымовой завесы, т.к. позволяет правительству искусно маскировать настоящую проблему, а именно, доступность начального образования для индийских бедняков. In fact, India's "reserved places" scheme operates as a deliberate smokescreen, for it allows the government cleverly to mask the real issue, which is access to primary education for India's disadvantaged.
Например, бразильская Bovespa 27 февраля обвалилась на 6,6%, а индийская BSE 30 на следующий день упала на 4%. For example, the Bovespa in Brazil fell 6.6% on February 27, and the BSE 30 in India fell 4% the next day.
Индийская экономика росла более чем на 8% в год, что делает ее все более привлекательной для торговли и инвестиций. The Indian economy has been growing at more than 8% annually, making it increasingly attractive for trade and investment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.