Beispiele für die Verwendung von "интернетом" im Russischen
Чтобы синхронизировать записную книжку OneNote с Интернетом, сделайте следующее.
To sync OneNote online, follow these steps:
Повышение информационной подготовки девочек и мальчиков: " Обучение работе с Интернетом " (Гамбург)
Promotion of the media competence of girls and boys: " Learning to surf the net " (Hamburg)
Дело в том, что голландцы знают много языков и очень активно пользуются интернетом.
This is because the Dutch are very multilingual and very online.
Режим экономии трафика уменьшает объем данных, которые использует браузер Chrome. Это позволяет быстрее загружать веб-страницы при медленном соединении с Интернетом.
With Data Saver, you can lower your phone bill or load webpages faster on slow connections by reducing the amount of data Chrome uses.
«Занимайтесь интернетом, а не бомбами» (make dot-coms, not bombs) – так были склонны рассуждать бывшие хиппи, ставшие обладателями капиталов венчурных фондов.
“Make dot-coms, not bombs” would have been an apt way for those ex-hippies with venture capital funds to put it.
Если при сохранении ролика устройство отключится от сети, загрузка автоматически возобновится, как только соединение с Wi-Fi или мобильным Интернетом будет восстановлено.
If your device loses connectivity while saving a video or playlist offline, it will automatically resume when you reconnect to a mobile or Wi-Fi network.
Этому будут способствовать опосредствованные интернетом средства общения и социального взаимодействия посредством блогов, виков и подобных разработок, а также посредством новых "открытых" бизнес-моделей.
It will be facilitated through Web-based social software, through wikis, blogs, and similar developments as much as through new, "open source" business models.
Зная, что история и пароли будут удалены, как только вы закроете все приватные окна, вы сможете без опасений пользоваться интернетом на общедоступных компьютерах.
You can browse more comfortably on public computers knowing your browsing activity and passwords are removed when you close all private windows.
Специальные команды программы позволяют работать с ОС Windows, Интернетом и приложениями, а также получать сведения об области операционной системы, в которой вы находитесь.
Specific commands let you navigate Windows, the web, and apps, as well as get info about the area of the PC you're in. Navigation is available using headings, links, landmarks, and more.
Однако, учитывая сложный характер его связанных с Интернетом и мультимедийных операций, плавное и бесперебойное обслуживание будет требовать как бдительности, так и постоянной поддержки со всех сторон.
However, given the complex nature of its Web and multimedia operations, smooth and uninterrupted service will require both vigilance and continued support from all sides.
Хотя в интернете с каждым днём появляется больше и больше информации, и разбираться в ней становится всё труднее, если уметь пользоваться интернетом, можно найти невероятную информацию.
Although the web is running like a torrent, there's so much information there that it's incredibly hard to sift and getting harder every day, if you use them intelligently, you can find out incredible information.
В отчете обследования имеется ряд средних (такие, как продолжительность пользования Интернетом в часах в неделю, количество адресов электронной почты и количество электронных сообщений, отправляемых или получаемых пользователями).
There are some averages in the survey report (such as weekly logon hours and days, quantities of e-mail accounts and e-mails that users send or receive).
Ряд организаций (в том числе Совет Европы, Общество Интернета, МСЭ, ОЭСР, ЮНЕСКО и консорциум «Всемирная паутина») принимали участие в создании динамических коалиций Форума по вопросам управления Интернетом.
Several organizations (including the Council of Europe, ISOC, ITU, OECD, UNESCO and the World Wide Web Consortium) participated in the creation of IGF Dynamic Coalitions.
Мы можем стоять и смотреть, как новое поколение мусульманской молодежи, которое хорошо пользуется интернетом, завалена ложными утверждениями о том, что ислам не может сосуществовать с западными ценностями.
We can stand by and watch a new generation of web-savvy Muslim youth be deluged with false claims that Islam cannot coexist with Western values.
Мы с мужем не раз наблюдали, как наши друзья делят имущество, а потом пытаются быть свободными в нашем возрасте, в возрасте пошловатых сообщений, Виагры и гармонии с интернетом.
My husband and I have watched quite a few friends divide their assets and then struggle with being our age and single in an age of sexting and Viagra and eHarmony.
Авторы подчеркивают, что изучаемые ими пользователи — это элита, грамотная и пользующаяся интернетом, в отличие от большей части людей на Земле. Соответственно, всех носителей языка эти люди не могут представлять.
The authors note that the users they studied, whom they consider elite because — unlike most people in the world — they are literate and online, do not represent all the speakers of a language.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung