Beispiele für die Verwendung von "искать работу" im Russischen

<>
Он начал искать работу. He began to look for a job.
Часто мы имеем дело со статистическими ошибками, а также с плохой погодой, когда огромные территории США в прошлом месяце погрязли в снегу, мешая людям идти искать работу, или работодателям давать объявления о работе. We have the usual statistical errors to deal with alongside the weather effects, with vast swathes of the US covered in snow last month keeping people from finding a job, or employers from advertising.
Когда они начнут искать работу, их снова станут считать безработными. As they start looking for jobs, they will be counted as unemployed.
В то время как официальный уровень безработицы Америки составляет уже 10,2%, цифры подскакивают до огромных 17,5%, если включить рабочих, переставших искать работу, и частично нанятых рабочих. While America's official unemployment rate is already 10.2%, the figure jumps to a whopping 17.5% when discouraged workers and partially employed workers are included.
они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения. they had to look for a job or enroll in training programs.
Доля участия работающих по отношению к трудоспособному населению ниже, чем в Америке, что в значительной степени является результатом не свободного выбора, а наличия большого количества людей, переставших искать работу, а также институтов, значительно усложняющих жизнь семьям, в которых работают все взрослые люди. Labor force participation is lower - and a substantial part of that lower labor force participation is not the result of untrammeled choice but of discouraged workers and institutions that make it very difficult for households that have every adult at work.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely:
студентов, пенсионеров, разочаровавшихся безработных, переставших искать работу и поэтому не включаемых в рабочую силу. students, retired people, the unemployed who are discouraged and stop looking for work and so abandon the labor force.
Так что, пока ты не очистишь эту комнату, Я буду искать работу. So unless you clean up that room, I'm going to look for work.
Позвони мне, если будешь искать работу на лето. Call me when you're looking for a summer job.
Ты бы шел искать работу. I'll be glad when you go back to work.
Да, мне пора домой, искать работу. Yeah, I gotta get home, look for work.
Да, я подумал, что я мог бы искать работу ландшафтного дизайнера. Yes, I thought I might look for a job as a landscape gardener.
Да, начал искать работу. The job hunt begins.
Уход американцев с рынка труда объясняется явлением, которое экономисты называют «discouraged worker» (люди, которые перестали искать работу). The departure of Americans from the job market reflects what economists call the “discouraged worker” phenomenon.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: они не в школе, не на работе, и не ищут работу. Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely: not at school, not at work, and not looking for work.
Рост спроса на рынке труда и повышение зарплат стимулируют тех, кто уже перестал искать работу, вернуться в состав рабочей силы, а это приводит к увеличению уровня экономически активного населения. The tight labor market and rising wages are inducing some individuals who had stopped looking for work to return to the labor force, boosting the participation rate.
Учитывая медленный рост экономики, высокий уровень безработицы (который снизился только за счет того, что отчаявшиеся работники, переставшие искать работу, не учитываются в трудовых ресурсах) и инфляцию, которая значительно ниже целевого уровня, определенного ФРС, времени для ограничения ликвидности уже не осталось. Given slow growth, high unemployment (which has fallen only because discouraged workers are leaving the labor force), and inflation well below the Fed’s target, this is no time to start constraining liquidity.
Такое падение числа работников происходит не только при увеличении безработицы, но также тогда, когда растет количество людей, не занятых трудом: студентов, пенсионеров, разочаровавшихся безработных, переставших искать работу и поэтому не включаемых в рабочую силу. Such a reduction happens not only when unemployment goes up, but also when the number of those who do not participate in the labor force grows: students, retired people, the unemployed who are discouraged and stop looking for work and so abandon the labor force.
Если включить сюда частично занятых рабочих и людей, переставших искать работу, которые уже не являются составной частью рабочей силы США, то, к примеру, уровень безработицы уже достигает 16,5%. If you include partially employed workers and discouraged workers who left the US labor force, for example, the unemployment rate is already 16.5%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.