Beispiele für die Verwendung von "искушениями" im Russischen

<>
К счастью, подозрительный пресс-корпус, влиятельные правительства и нервные конкуренты следят за каждым его движением, надеясь на то, что компания справится с многочисленными искушениями. Fortunately, a wary press corps, powerful governments, and nervous competitors watch its every move, hoping the company to fight its many temptations.
С какими бы краткосрочными искушениями он не столкнулся – чтобы манипулировать результатами поиска, использовать частную информацию или навязывать свое мнение – Google, разумеется, может много потерять, становясь их жертвой в мире, где за каждым его движением следят. Whatever short-term temptations it faces – to manipulate its search results, use private information, or throw its weight around – Google, it is clear, could lose a lot by succumbing to them in a world where its every move is watched.
Ты вводишь меня в искушение. You led me into temptation.
Искушение популизмом в Саудовской Аравии Saudi Arabia’s Populist Temptation
Финансовые инновации усилили оба искушения. Financial innovation has enlarged both temptations.
Я могу выдержать всё, кроме искушений. I can resist everything except temptation.
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению. But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Однако две трети детей поддаются искушению. What happens is two-thirds of the kids give in to temptation.
Вместо того США поддались искушению односторонности. Instead, America succumbed to the temptation of unilateralism.
Нужно избегать искушения строить "белых слонов"; The temptation to build "white elephants" should be avoided;
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Это было одновременно и проблемой, и искушением. That was a problem and a temptation.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению. Regulators are typically not subject to those temptations.
Эшли Конрад была матриархом в "Пути искушения" Ashley Conrad was the matriarch of "Temptation Lane"
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению. But the US should not succumb to this temptation.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. The first concerns the temptation to follow China's lead unquestioningly.
Это может ввести в искушение нечистых на руку граждан. It's putting temptation in the way of dishonest citizens.
Искушение мигрировать куда-нибудь в поисках лучшей жизни растёт. The temptation to migrate elsewhere in search of a better life is growing.
И не введи нас в искушение, но избавь нас. And lead us not into temptation, but deliver us.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.