Beispiele für die Verwendung von "исландская" im Russischen
В прошлом месяце Исландская биотехническая компания с ограниченной ответственностью, deCODE Genetics, опубликовала карту человеческого генома.
Last month, the Icelandic biotech company, deCODE Genetics, Inc., published a map of the human genome.
ОЖД полагает, что единственным способом обеспечить подлинное равенство и лучше использовать на рынке труда в будущем компетенцию женщин является так называемая " исландская модель ", предусматривающая предоставление родительского отпуска в связи с рождением ребенка продолжительностью в общей сложности девять месяцев, три из которых должны быть использованы женщиной, три- мужчиной, а оставшиеся три месяца- по их собственному усмотрению.
DWS finds that the only way to real equality and better exploitation of women's competencies in the labour market of the future is “the Icelandic model”: a total of nine months parental leave in connection with childbirth of which three months are reserved for the woman, three months are reserved for the man and the last three months can be shared as wished.
есть ли альтернатива исландскому ускоренному краху?
is there an alternative to the Icelandic crash course?
Исландские власти обеспечили финансирование совместного проекта по изучению возможностей использования водорода в качестве топлива для автотранспортных средств и рыболовецких судов.
Iceland authorities sponsored a joint venture to explore possibilities for using hydrogen as fuel for vehicles and fishing ships.
Я принес лосося, исландскую селедку и целого копченого угря.
We've got some salmon, some nice Icelandic cod and a whole smoked eel.
Джексон, как и многие геологи, считает, что источником извержений был исландский мантийный плюм — гипотетический восходящий поток твердых пород из глубин Земли по принципу шариков в лавовой лампе.
Jackson, like many geologists, believes that the source of the eruptions was the Iceland plume, a hypothetical upwelling of solid rock that may rise, like the globules in a lava lamp, from deep inside Earth.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом.
And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
Согласно другим современным исследованиям в данном регионе, оливин мог возникнуть из древнего пласта полезных ископаемых у основания исландского мантийного плюма, который за миллиарды лет никогда не смешивался с остальной частью недр Земли.
Other modern findings about olivine from the region suggest that it might derive from an ancient reservoir of minerals at the base of the Iceland plume that, over billions of years, never mixed with the rest of Earth’s interior.
Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков.
Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors.
Отметив, что ранее Комитет по экономическим, социальным и культурным правам затрагивал вопрос об увеличении потребления наркотиков и алкоголя в среде исландской молодежи и студентов, оратор интересуется, выполнило ли правительство рекомендацию этого Комитета об изучении данной проблемы и к каким выводам оно пришло.
Noting that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had previously raised the issue of increased drug and alcohol consumption among Iceland's youth and the student population, she wondered whether the Government had followed up that Committee's recommendation to analyse the problem and what its findings had been.
Принятие этого постановления означает включение в исландское законодательство положений Директивы Совета 92/85/ЕЕС.
These regulations incorporate Council Directive 92/85/EEC in Icelandic law.
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом: есть ли альтернатива исландскому ускоренному краху?
For the brutal question governments must now face is this: is there an alternative to the Icelandic crash course?
И часто мы можем получить ясность или быстрый ответ на простой вопрос, вроде этого, недавнее извержение исландского вулкана.
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano.
Исландские банки, например, взяли депозиты в Великобритании и Нидерландах и увезли их обратно в Рейкьявик, оставляя страны-кредиторы без денег.
Icelandic banks, for example, took deposits in the United Kingdom and the Netherlands, and swept them back to Reykjavik, leaving the host countries out of pocket.
Исландским службам запрещается обслуживать такие суда и в море — как в районах под национальной юрисдикцией Исландии, так и за их пределами.
In addition Icelandic service providers are prohibited from rendering service to such vessels at sea both in areas within and beyond the national jurisdiction of Iceland.
Сейчас контроль за аэропортом взяла на себя МООНК, но Исландское управление гражданской авиации будет продолжать оказывать ей помощь на контрактной основе.
UNMIK has now taken over control of the airport but will continue to be assisted by the Icelandic Civil Aviation Administration on a contractual basis.
В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях.
In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions.
В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях.
In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung