Beispiele für die Verwendung von "использовавшейся" im Russischen

<>
Описание методологии, использовавшейся для определения ключевых источников Ссылки на таблицы ключевых источников в ОФД Информация об уровне разукрупнения Description of methodology used for identifying key sources Reference to the key source tables in the CRF Information on the level of disaggregation
В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена таблица с данными по каждой миссии об общих потребностях в средствах для покрытия расходов на топливо и цене за литр, использовавшейся в бюджетных предложениях на 2009/10 год, а также об общих сметных потребностях в средствах и цене за литр, исчисленных на основе средних расходов на топливо в первом квартале 2009 года. Upon request, the Committee was provided with a table showing, for each mission, the total requirements for fuel and the unit price per litre applied in the budget proposals for 2009/10, as well as an estimate of the total requirements and cost per litre calculated on the basis of the average fuel cost for the first quarter of 2009.
А теперь представьте другой мощный компьютер, появившийся на рынке в 2001 году, но оснащенный использовавшейся в 80-х годах операционной системой DOS. Now further imagine another computer, the most high-powered on the market in 2001 but one equipped with a DOS operating system from the 1980s.
Эти таблицы основаны на обновленном распределении стран по уровням взносов на операции по поддержанию мира на период 2007-2009 годов и шкале взносов в регулярный бюджет на период 2007-2009 годов, включенной в доклад Комитета по взносам на его шестьдесят шестой сессии, которая основана на методологии, использовавшейся при подготовке шкал взносов на периоды 2001-2003 и 2004-2006 годов, а также новых данных о валовом национальном доходе и других данных. Those tables were based on the updated composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2007-2009 and the regular budget scale of assessments for 2007-2009, included in the report of the Committee on Contributions on its sixty-sixth session, which used the scale methodology employed for the scales of assessments for the periods 2001-2003 and 2004-2006 as well as new gross national income and other data.
Кувейт представил в качестве доказательства факта нанесения ущерба рекреационным ресурсам фотографии мин и колючей проволоки, использовавшейся на береговых оборонительных сооружениях, а также фотографии поврежденных объектов яхт-клуба. Kuwait provides as evidence of damage to recreational resources, photographs of mines and barbed wire used as part of the coastal defences as well as photographs of damaged yacht club facilities.
По нашему мнению, финансовые ведомости достаточно объективно отражают во всех аспектах финансовое положение по состоянию на 31 декабря 1999 года, а также результаты деятельности и потоки наличности в течение этого периода в соответствии с принятой в Управлении политикой в области бухгалтерского учета, которая изложена в примечании 2 к финансовым ведомостям и которая применялась на основе, сопоставимой с основой, использовавшейся в течение предыдущего финансового периода. In our opinion, these financial statements present fairly, in all respects, the financial position as at 31 December 1999 and the results of operations and cash flows for the period then ended in accordance with the stated accounting policies of the Office set out in note 2 to the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Программа аварийного восстановления Microsoft® Exchange Server 2007 не может продолжить выполнение, так как не может получить доступ к спецификации дисков группы хранилища, использовавшейся при предыдущей установке этого сервера. Microsoft® Exchange Server 2007 Disaster Recovery setup cannot continue because Disaster Recovery setup cannot access the storage group database drive specification that was used in the previous installation of this server.
Желающие выращивать биотопливо на земле, раньше использовавшейся для производства продовольственной продукции, должны понимать, что это приведет к повышению цен на продукты питания, что больно ударит по самым бедным людям. Whoever wishes to grow bio-fuels on land that was previously used for food production must recognize that this would increase food prices, harming the poorest of the poor.
Франциск уклоняется от реакционной риторики, использовавшейся его предшественниками для поднятия тревоги о роли женщин, и не лезет из кожи вон, стараясь проводить ватиканские «инспекции» (читай, «инквизиции», т.е. расследования) деятельности нахальных американских монахинь. Francis shies away from the retrograde rhetoric that his predecessors used in raising alarms about the role of women, and he has not gone out of his way to follow up on the Vatican’s “visitation” (read “Inquisition”) of uppity American nuns.
Каждая Сторона включает в свой регистр в надлежащей пространственной разбивке информацию о выбросах загрязнителей из диффузных источников, которую требуется представлять в соответствии со статьей 6, в том числе информацию о типе методологии, использовавшейся для получения информации [, и, в случае наличия, Each Party shall present on its register, in an adequate, spatial disaggregation, the information on releases of pollutants from diffuse sources required by article 6, including the information on the type of methodology used to derive the information [, and, where available,
В случае отмены подписки или окончания срока ее действия вы все равно сможете получить доступ ко всем своим файлам и скачать их. Для этого нужно войти непосредственно в систему OneDrive с помощью учетной записи Майкрософт, использовавшейся для настройки Office 365. If you cancel your subscription or if it expires, you can still access and download all your files by signing in to OneDrive directly using the Microsoft account you used to set up Office 365.
Подпункт 1 (а) проекта статьи 2 не следует понимать в узком смысле аналогичной формулировки, использовавшейся в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, которая означала, что использование электронных сообщений в связи с договорами, регулируемыми семейным правом или наследственным правом, находится за рамками сферы применения проекта конвенции. Subparagraph 1 (a) of draft article 2 should not be understood in the narrow meaning given to a similar phrase in the context of the United Nations Sales Convention, which meant that the use of electronic communications in connection with contracts governed by family law or the law of succession was outside the scope of the draft convention.
Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее вернуться к применению процедуры, использовавшейся в тот период, когда была установлена шкала базовых/минимальных окладов в 1989 году, и использовать общегосударственную Общую шкалу (неместную шкалу) федеральной гражданской службы Соединенных Штатов в качестве основы для определения ставок шкалы базовых/минимальных окладов в Организации Объединенных Наций. The Commission decided to recommend that the General Assembly revert to the procedure used when the base/floor salary scale had been established, in 1989, and to use the nationwide General Schedule (excluding locality pay) of the United States federal civil service as a reference point for the United Nations base/floor salary scale.
Ее делегация надеется, что проведенный Международным валютным фондом (МВФ) двенадцатый общий пересмотр квот выльется в итоге в увеличение ресурсов Фонда, что пересмотр формулы, использовавшейся для расчета квот его членов, будет как можно скорее завершен, и она будет точнее отражать реалии многолетнего стремительного развития развивающихся стран и их места в мировой экономике. Her delegation hoped that the twelfth General Review of Quotas of the International Monetary Fund (IMF) would result in an increase in the Fund's resources and that the review of the formula used for calculating members'quotas would be completed as soon as possible to better reflect the reality of years of rapid development in the developing countries and their weight in the world economy.
Представляя результаты проведенного анализа чувствительности, актуарий-консультант отметил, что при условии реализации всех актуарных предположений, использовавшихся в обычной оценке, требуемая ставка взносов по результатам нескольких следующих оценок будет, как ожидается, и далее сокращаться из-за прироста активов, который еще не был полностью отражен в актуарной стоимости активов, использовавшейся в нынешней оценке. In presenting the sensitivity analysis, the Consulting Actuary noted that, assuming all actuarial assumptions in the regular valuation model were met, the required contribution rate would be expected to fall further over the next several valuations, because of asset gains that were not yet fully reflected in the actuarial asset value used in the current valuation.
Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов (например, рыб в закисленных озерах Скандинавии, тюленей- в нидерландском Вадензее), качеством поверхностных вод (например, соль в воде реки Рейн, использовавшейся для полива садов) и качеством воздуха в городах (летний смог в Париже, Афинах). The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species (fish in acidified Scandinavian lakes, seals in the Dutch Waddensea, for instance), surface water quality (salt in the river Rhine which was used for irrigation in horticulture, for example) and on air quality in cities (summer smog in Paris, Athens).
Термин, использовавшийся в AX 2009 Term used inAX 2009
Сейчас используются цвета темы Office. The Office theme colors are currently applied.
Этот сервер будет использоваться для отсылки сообщения. This server will be utilized to send the message.
Решение 2. Убедитесь, что используется поддерживаемая операционная система Solution 2: Make sure you're using a supported operating system
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.