Beispiele für die Verwendung von "использовавшейся" im Russischen
Übersetzungen:
alle11253
use10220
apply310
utilize146
operate143
employ111
improve108
deploy82
launch42
exploit39
consume19
utilise11
harness10
andere Übersetzungen12
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества.
To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history.
На основе оценки затрат и ранее выставленных счетов по продажам можно ввести сведения о незавершенном производстве (НЗП), полученные из ранее использовавшейся системы отслеживания, в форме Журнал начальных сальдо.
Based on the cost estimates and previous sales billings, you can enter the work in progress (WIP) detail from your previous tracking method in the Beginning balance journal form.
В соответствии с использовавшейся ранее практикой каждый раз, когда текст заявления об открытом заседании распространяется за пределами зала заседаний Совета, делегаты должны покидать зал, для того чтобы получить его копию.
Under the previous practice, each time the text of a statement in a public meeting was made available outside the Council Chamber delegates had to rush out for a copy.
Кувейт предлагает определить масштабы нефтяного загрязнения подземных вод, которое могло быть причинено нефтяными озерами и водой, использовавшейся при пожаротушении на нефтяных скважинах после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Kuwait proposes to determine the extent of petroleum contamination of groundwater that may have been caused by the oil lakes and oil-laden fire-fighting water that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Просьба о вынесении заключения, высказанная Генеральной Ассамблеей на ее десятой чрезвычайной специальной сессии — Сессия созвана в соответствии с резолюцией 377 A (V) («Единство в пользу мира») — Условия, установленные данной резолюцией — Правильность использовавшейся процедуры.
Request for opinion adopted by the Tenth Emergency Special Session of the General Assembly _ Session convened pursuant to resolution 377 A (V) (“Uniting for Peace”) _ Conditions set by that resolution _ Regularity of procedure followed.
В этот период развивающиеся страны брали на вооружение самые различные стратегии развития: от импортозамещающей индустриализации, популярной в большинстве стран Латинской Америки и в Африке, до моделей с более рельефно выраженной внешней ориентацией, использовавшейся некоторыми восточноазиатскими странами.
During this period developing countries adopted a range of development strategies from import-substitution industrialization, popular in much of Latin America and Africa, to the more outward-oriented models adopted by some East Asian countries.
В обоснование своей претензии " КСФ " предоставила копии двух договоров аренды, копию проверочного баланса на 30 июня 1990 года, копии чеков, с помощью которых была произведена оплата в пользу владельцев недвижимости, копию корешка банковской тратты, использовавшейся при оплате аренды офисных помещений, и копию " внутреннего платежного документа упрощенной формы по арендной плате за квартиры ".
In support of its claim, KSF provided copies of the two rental agreements, a copy of the trial balance as at 30 June 1990, copies of the cheques paid to the landlords, of the bank draft voucher for the office rent and of an “internal summary payment” for the apartment rent.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что, в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и соответствующими совещаниями, и как отражено в тексте Протокола, расходы распределяются среди Высоких Договаривающихся Сторон, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности Высоких Договаривающихся Сторон, участвующих в совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in the text of the protocol, the costs are shared among the High Contracting Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что, в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и соответствующими совещаниями, и как отражено в их Правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых механизмов, то следует помнить, что в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и смежными совещаниями, и как отражено в их правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и соответствующими совещаниями, и как отражено в их Правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в заседаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и смежными совещаниями, и как отражено в их правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в этих совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung