Beispiele für die Verwendung von "исправьте" im Russischen mit Übersetzung "repair"

<>
Все указанное выше еще можно исправить. It is still possible to repair all of this.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году. An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения. He repaired the inconsistency by adding new terms to the equations.
Хорошо, Грей, теперь исправим дефект межжелудочковой перегородки через дивертикул. Okay, Grey, time to repair the V S.D through the diverticulum.
Итак, потребовалось три месяца, чтобы найти и исправить ошибку. So it took about three months to find that error and repair it.
Я исправил большую часть повреждений, но, к сожалению, эффект накопительный. I've repaired most of the damage, but unfortunately, the effect is cumulative.
Я приняла решение о небольшом вмешательстве чтобы исправить смещение перегородки. I'm considering having a minor procedure to repair my deviated septum.
Попробуйте сначала исправить диск, а затем снова запустите программу дефрагментации диска. Try to repair the disk first, then return to Disk Defragmenter to try again.
Выберите установленный экземпляр Windows, который необходимо исправить, а затем нажмите кнопку Далее. Select the Windows installation you want to repair, and then click Next.
Когда Зо 'ора не будет, я возглавлю Синод и исправлю допущенные промахи. With him gone, I can lead the Synod and repair the damage that he has done.
Ремонтным бригадам удалось быстро исправить неполадку, и движение поездов возобновилось в обычном режиме. Maintenance teams were able to quickly repair the damage, and trains have now resumed normal service.
У него сломана правая нога и есть небольшое артериальное повреждение, которое мы обязательно исправим. His right leg is broken, and there was some arterial damage we had to go in and repair.
15 марта парламент страны принял исправленную версию этого закона, в которой был устранен ряд недостатков. On March 15, parliament passed an amended version of the law that repaired a number of its deficiencies.
У Обамы осталось лишь несколько месяцев на посту президента, чтобы исправить плачевную ситуацию со своим наследием. Obama has a few months left in office to repair his broken legacy.
Чтобы проверить файлы данных Outlook и исправить ошибки, можно запустить средство восстановления папки "Входящие" (scanpst.exe). You can run the Inbox Repair Tool (scanpst.exe) to scan your Outlook data files and repair errors.
Предстоит многое исправить, — добавил он, — в том числе устранить коррозию доверия, которое должно лежать в основе любых отношений. There is much damage to repair, he added, including the corrosive damage to the sense of trust that must guide any relationship.
Вы предпочитаете держаться за платье с вывихнутым плечом, чем позволите мне исправить ваше плечо в хирургии прямо сейчас? You would rather hold on to a dress with a dislocated shoulder than let me repair it in surgery for you right now?
Многие политических дебаты сегодня по-прежнему концентрируются на уменьшении выбросов углекислого газа, однако есть много способов исправить глобальный климат. Much of the current policy debate remains focused on cutting carbon, but there are many ways to go about repairing the global climate.
Нам нужна лучшая система документации того, что происходит с планетой, если мы хотим иметь возможность исправить нанесенный ей ущерб. We need better documentation of what's happening to the planet if we're ever going to have a chance of repairing the damage.
Трудно понять, как он сможет исправить ситуацию. В этих условиях нельзя исключать правительственный кризис, за которым последуют досрочные парламентские выборы. It is difficult to see how he can repair the situation, and the default outcome is a government crisis followed by early parliamentary elections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.