Beispiele für die Verwendung von "исследованием" im Russischen mit Übersetzung "discovery"
Übersetzungen:
alle13179
research5798
study5533
analysis627
exploration310
survey310
investigation239
exploring52
examination52
discovery50
inquiry49
researching32
investigating32
examining28
search25
probe11
recherche10
scrutiny7
probing3
andere Übersetzungen11
Путешествие по местам съемок «Игры престолов» — настоящее исследование.
Travelling to such locations turns Game of Thrones into a personal event that becomes a discovery.
Итак, красной нитью наших исследований действительно является нить.
So the thread of discovery that we have really is a thread.
Так зарождается желание, такое исследование требует любопытства, новых открытий.
That's the beginning of desire, that exploratory needs curiosity, discovery.
Новые открытия часто происходят во время свободных исследований неизученной области.
New discoveries often occur during open-ended explorations of the unknown.
И если ты только сделаешь простое исследование вместо новаторского открытия, кому какая разница?
And if you only do solid research instead of making a groundbreaking discovery, what does it matter?
Результаты его исследования, опубликованные в 2016 году, пока недостаточно основательны, чтобы стать открытием.
His results, published early this year, aren’t yet strong enough to claim a discovery.
Конечно, необходимо еще собрать и обработать огромное количество информации, а также провести огромное количество исследований.
There is, of course, still a huge amount of data to collect and process, and huge amounts of research and discovery to happen.
Благодаря этим событиям 2015 год станет знаковым в истории исследования Солнечной системы и космических открытий.
These two events will make 2015 an exciting year for solar system exploration and discovery.
Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются.
Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.
Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие.
Medical research has always faced many challenges, even when the scientific quest was simply one of discovery.
Невероятно, что обнаружение такой необъективности в исследованиях, не привело к немедленной переоценке методики основных направлений научного поиска.
Incredibly, discovery of sex-biased research did not lead to the immediate redesign of key studies.
Достаточно только подумать о социальных льготах полученных в результате исследований, которые привели к развитию Интернета или открытию ДНК.
One only needs to think of the social benefits traceable to the research that led to the development of the Internet or the discovery of DNA.
Каждое новое исследование данного места приводит к открытиям настолько невиданных и странных существ, каких наши предки точно нашли бы просто чудовищными.
It is a place where each new voyage of exploration brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange that our forefathers would have considered them monstrous indeed.
Сегодня у нас есть масса свидетельств, начиная от исследований древних окаменелостей и заканчивая последними открытиями в молекулярной биологии, которые подтверждают эту теорию.
Today, we have a mass of evidence, ranging from studies of ancient fossils to the latest discoveries of molecular biology, that supports this theory.
СОПАК помнит о том, что деятельность как исследователей, так и промысловиков имеет исключительно важное значение для успеха исследований, открытий, разведки и разработки.
SOPAC is mindful of the fact that the activities of both researchers and industry are vital to the success of research, discovery, exploration and exploitation.
Благодаря новым открытиям, которые ведут к получению патентов и лицензий, результаты таких исследований могут стимулировать формирование новых агробизнесов и отраслей, связанных с фермерством.
With new discoveries leading to patents and licenses, the resulting research could spur the formation of new agribusinesses and farm-related industries.
Давайти перейдём к видео и посмотрим на некоторых животных в движении. А потом на некторых простых роботов, конструкторы которых черпали вдохновения в наших исследованиях.
Let's go to the video, and let me show you some of these animals moving and then some of the simple robots that have been inspired by our discoveries.
Фyтypиcт Хуан Энрикес указывает на то, что в научных исследованиях кода должен произойти рывок, и наше процветание зависит от того, как мы используем эти знания.
Scientific discoveries, futurist Juan Enriquez notes, demand a shift in code, and our ability to thrive depends on our mastery of that code.
Возможно, величайшим достижением капитализма является преобразование рабочего места из рутинного, и следовательно, скучного, в место, открывающее возможности перемен, умственного стимула, вызова, решения задач, исследований и, иногда, открытий.
Perhaps the greatest accomplishment of capitalism was in transforming the workplace from one of routine, and thus boredom, into one of change, mental stimulus, challenge, problem solving, exploration, and sometimes discovery.
Тем самым понимается, что «поиск» является не формой морских научных исследований, а изыскательской деятельностью, выполняемой для обнаружения и оценки экономической ценности ресурса и предваряющую его будущую коммерческую эксплуатацию.
Thus, it is understood that “prospecting” does not constitute marine scientific research, but is an investigative activity undertaken for the discovery and estimation of the economic value of a resource, prior to its future commercial exploitation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung