Exemples d'utilisation de "исследует" en russe
Traductions:
tous512
explore214
investigate106
examine100
research49
probe10
prospect4
vet3
surf1
autres traductions25
Начинается курс, который исследует "Конец света"
Start of a course that explores the "End of the World"
Kнигa Шерил ВуДанн "Половина неба" исследует притеснения женщин по всему миру.
Sheryl WuDunn's book "Half the Sky" investigates the oppression of women globally.
Анализатор сервера Exchange исследует значение для виртуального SMTP-сервера Exchange.
The Exchange Server Analyzer examines the value for the Exchange SMTP protocol virtual server.
перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему.
You know, he does a lot of research before he writes a cartoon.
Kpиcтoфep Макдугалл исследует тайны человеческого желания бегать.
Christopher McDougall explores the mysteries of the human desire to run.
Aнaлитик карьерного роста Дэн Пинк исследует тайны мотивации, начиная с факта, известного учёным, но не менеджерам:
Career analyst Dan Pink examines the puzzle of motivation, starting with a fact that social scientists know but most managers don't:
У него есть диплом Стэнфорда, и в свободное время он исследует искусственный интеллект.
He's got a business degree from Stanford and in his spare time he researches artificial intelligence.
Она рассматривает также проблемы детей, живущих с матерями в тюрьмах и исследует практику различных государств в этой области.
She also addresses the issue of children living with their mothers in prisons, and examines practices in different States on this subject.
Он исследует пути использования этой гибкости мозга, чтобы расширить наши возможности и восстановить потерянные функции.
He's researching ways to harness the brain's plasticity to enhance our skills and recover lost function.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan.
Эта статья исследует причины такого исторического отношения и взаимодействие между этими двумя альтернативными схемами для оценки широкого рынка.
This article examines the reasons behind this historical relationship, and the relative valuation between these two alternative weighting schemes for the broad market gauge in 2013.
В этом году на конференцию по нейронауке приехало 28 тысяч человек, каждый из который исследует мозг.
There were 28,000 people who went to the neuroscience conference this year, and every one of them is doing research in brains.
Он исследует склады, главным образом те что на окраинах.
He explores the storerooms, especially the ones on the edges.
Teльмa Голден, куратор Музея-студии в Гарлеме, рассказывает сквозь призму трёх своих последних выставок о том, как искусство исследует и определяет культуру.
Thelma Golden, curator at the Studio Museum in Harlem, talks through three recent shows that explore how art examines and redefines culture.
Она также исследует возможность разработки общих методов в области форфейтинга.
It is also exploring the possibility of developing common practices in forfaiting.
Bыcтyпaя как в качестве астронома, так и просто "обеспокоенного представителя человеческой расы", Мартин Рис исследует нашу планету и ее будущее с космической точки зрения.
Speaking as both an astronomer and "a concerned member of the human race," Sir Martin Rees examines our planet and its future from a cosmic perspective.
Шиpин Нешат, уроженка Ирана, исследует парадокс положения художника в изгнании:
Iranian-born artist Shirin Neshat explores the paradox of being an artist in exile:
Он исследует появление трех категорий политических институтов: государства, правового регулирования и ответственного правительства; две последние категории являются ограничениями для государства, не позволяя ему стать деспотичным.
He examines the emergence of three categories of political institutions – the state, the rule of law, and accountable government, the latter two being constraints on the state that prevent it from becoming despotic.
Дизайнер Ричард Сеймур исследует нашу чувствительность к красоте и удивительную силу красивых вещей.
Designer Richard Seymour explores our response to beauty and the surprising power of objects that exhibit it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité