Beispiele für die Verwendung von "истечение текущего срока" im Russischen
Если вы отказываетесь от использования Служб, ваш доступ к Службам прекращается в конце текущего срока обслуживания или, если мы выставляем вам счета за определенные периоды, в конце периода, во время которого вы отказались от использования Служб.
If you cancel, your access to the Services ends at the end of your current Service period or, if we bill your account on a periodic basis, at the end of the period in which you canceled.
Г-н Терзич (Босния и Герцеговина) (говорит по-боснийски; текст на английском языке предоставлен делегацией): Сейчас я в третий и последний раз выступаю в Совете Безопасности в качестве председателя Совета министров Боснии и Герцеговины в рамках моего текущего срока полномочий, который вскоре истекает.
Mr. Terzić (Bosnia and Herzegovina) (spoke in Bosnian; English text provided by the delegation): This is the third and last time that I shall address the Council in my capacity of the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina under my current mandate, which is coming to an end.
Поскольку лицо, предоставляющее обеспечительное право, может не оказаться надежным источником такой информации или отказаться от сотрудничества, возможно, целесообразно установить юридическое обязательство обеспеченных кредиторов непосредственно выполнять запросы заинтересованных третьих сторон о предоставлении дополнительной информации, касающейся текущего состояния финансовых взаимоотношений, в течение разумного срока.
Since the grantor of the security right may not be a reliable or cooperative source of this information, it may be desirable to impose a legal obligation on secured creditors to directly respond to a demand by interested third parties for further information on the current state of the financing relationship within reasonable time.
Однако, если таможенный орган штемпелюет отрывной талон на выезд, несмотря на истечение срока действительности документа, это следует рассматривать в качестве надлежащего погашения книжки и таможенный орган больше не имеет права требовать уплаты.
However, if Customs stamp the exit voucher of the carnet despite the expiry of validity of the document, then this should be regarded as a proper discharge of the carnet and Customs no longer have the right to claim payment.
Дополнительные теги политики хранения, определяющие истечение срока действия элементов в папках по умолчанию (необязательно)
(Optional) Additional RPTs to expire items in specific default folders
Срок действия свидетельства продлевается автоматически на пятилетние периоды, если его владелец в течение года, предшествовавшего дате истечение срока действия его свидетельства, прошел курс переподготовки и успешно сдал экзамен, причем и курс переподготовки, и экзамен должны быть утверждены компетентным органом.
The period of validity of a certificate shall be extended automatically for five years at a time where, during the final year before its expiry, its holder has followed refresher courses and passed an examination both of which shall be approved by the competent authority.
В поле Истечение срока: задайте конечную дату, до которой ресурс можно запланировать для производства на основании назначенной возможности.
In the Expiration: field, set the last date the resource can be scheduled for production based on the assigned capability.
Если вы оплачиваете подписку чеком или электронным платежом и не сможете оплатить ее вовремя, она будет переведена в состояние с истекшим сроком действия. На странице Подписки будет отображаться текст Истечение срока действия из-за неоплаты.
If you pay by check or electronic funds transfer and you miss a payment, your subscription will move directly into the expired state, and you’ll see the text Expired due to non-payment on the Subscriptions page.
Если было установлено истечение срока давности или неприменимость наказания в соответствии с эквадорским законом или законом запрашивающего государства.
Those where the prescription of the action or penalty has been verified under Ecuadorian law or the law of the requesting State.
На экспресс-вкладке Разное введите сведения о компоненте адреса, а затем в полях Действует: и Истечение срока: выберите дату и время начала действия адреса.
Enter the address component information on the General FastTab, and then in the Effective: and Expiration: fields, select the effective dates and times for the address.
Истечение срока бесплатной пробной подписки Premium с оплатой в конце 30-дневного пробного периода.
A Premium subscription free trial ended and you were charged at the end of your 30-day trial.
Истечение срока давности иска не ведет к погашению права на предъявление встречного иска, если иск, в связи с которым предъявляется встречный иск, вытекает из того же правового контекста, что и погашенный по срокам иск, и если он возникает до того, как такой иск будет погашен по срокам.
The limitation of a claim does not mean that a right of counterclaim is extinguished, provided that the claim against which the counterclaim is made derives from the same legal context as the time-barred claim and has arisen prior to this claim becoming time-barred.
Истечение срока льготы для всех связанных сотрудников одновременно
Expire a benefit and end benefit coverage for all affected workers at the same time
В поле Истечение срока: установите конечную дату, после которой ресурс более не будет назначен группе ресурсов.
In the Expiration: field, set the last date when the resource is no longer a assigned to the resource group.
Истечение срока действия СТИО будет означать исчезновение дискриминационного торгового режима, который на протяжении более чем 40 лет регулировал и ограничивал экспорт текстильных изделий и одежды из развивающихся стран, несмотря на давление, оказываемое некоторыми ассоциациями текстильной и швейной промышленности в целях продления действия ограничений в форме квот.
The ATC expiry would bring to an end the discriminatory trade regime that for over 40 years governed and restrained textiles and clothing exports from developing countries, despite the pressures from some textile and garment industry associations to extend the quota restrictions.
(f) истечение срока действия любого документа об обосновании кредита либо прекращение его действия до выполнения ваших обязательств согласно данному договору, если иное не согласовано нами в письменном виде;
(f) any Credit Support Document expires or is no longer in full force and effect before your obligations under this Agreement have been satisfied, unless we agree otherwise in writing;
Существует ли специализированное учреждение или департамент, призванный контролировать действительность лицензий и/или истечение срока их действия?
Is there a specialized agency or department designated to monitor the validity and/or expiry of licences?
Комитет желает получить в следующем периодическом докладе более подробную информацию о точном числе " бывших арендаторов ", расселенных лиц и лиц, получивших компенсацию, в разбивке по этническим группам, а также о том, как государство-участник планирует реагировать на ожидаемое истечение срока действия многих других договоров об аренде.
The Committee wishes to receive more detailed information in the next periodic report about the exact number of “exited”, resettled and compensated persons, disaggregated by ethnic membership, as well as on the way the State party plans to respond to the expected expiry of many more leases.
судья Канивель, после его замены в качестве судьи ad litem Международного трибунала, завершит рассмотрение дела Краишника, которое он начал до истечение срока его полномочий;
Judge Canivell, once replaced as an ad litem judge of the International Tribunal, finish the Krajišnik case, which he has begun before expiry of his term of office;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung