Beispiele für die Verwendung von "источником" im Russischen

<>
Разыграть карту с анонимным источником? Playing the anonymous source card?
Что является источником этой информации? What is the origin of the data?
Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний. Mass migration gave millions of Europeans an escape route from poverty and persecution, and fed the dynamism and development of countries like the United States, the United Kingdom, and various colonies.
Такой прямой метод является источником авторитаризма. Such a direct method is the wellspring of authoritarianism.
Когда-то Ближний Восток был мировым центром новаторства и прогресса, источником цивилизованных отношений и мудрости. The Middle East was once a global centre of innovation and progress, a fount of civility and wisdom.
А что является его источником? Well, what's the source of this?
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса. The search for hard-to-vary explanations is the origin of all progress.
Во многом источником жизни для ИГИЛ является Саудовская Аравия. In many ways, Saudi Arabia is the wellspring of ISIS.
В то время существовало много различных обоснованных причин, определявших нежелание американцев взять на себя бремя по всемирному спасению: направление значительных финансовых ресурсов в Европу казалось «выбрасыванием денег коту под хвост», как будто не европейцы воевали во Второй мировой войне, явившейся источником и главной причиной финансовой неразберихи. At the time, there were all kinds of convincing reasons why Americans should not want to take on the burden of a worldwide rescue: sending more money to Europe might be seen as pouring money down a drain; had not the Europeans fought a World War that had been the fount and origin of the financial mess?
Источником события был каталог раскладки. The event source was the Pickup directory.
В этом случае источником встраиваемого материала будет канонический URL статьи. The document origin of the embed will be the canonical URL of the article.
Наша продукция лучше, чем когда-либо, вдохновленная идеей ресурсосбережения, неожиданным источником инновации. Our products are the best they've ever been, inspired by design for sustainability, an unexpected wellspring of innovation.
Источником события была сеть безопасности. The event source was Safety Net.
Столетиями лучшие умы пытались узнать, что является источником кажущейся неиссякаемой энергии Солнца. For centuries, the finest minds in science struggled to understand the origin of the Sun's seemingly endless heat and energy.
Источником обычно является фосфорная кислота. Source is usually phosphoric acid.
Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: The theory of "debt overhang" - the intellectual origin of the proposal - explains why troubled banks are reluctant to issue new equity:
Она является источником неописуемых возможностей. It is a source of untold opportunities.
Даже если эта категория мигрантов остается в принимающей стране, они могут выступать источником ценных ресурсов для своих стран происхождения в качестве инвесторов или обладателей новых знаний. Even if these migrants stay in the host country, they can provide valuable resources for their countries of origin as investors or as possessors of new knowledge.
Это было источником его проблем. That was the source of his troubles.
Теория «излишка задолженности» (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и «разбавляют» долю существующих акционеров. The theory of “debt overhang” – the intellectual origin of the proposal – explains why troubled banks are reluctant to issue new equity: the benefits accrue mostly to the bank’s bondholders and dilute existing shareholders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.