Beispiele für die Verwendung von "итоге" im Russischen
В итоге демократический исход отступил.
As a result, the space for a liberal democratic outcome receded.
В итоге неважно, что Кейпа получил свой груз.
The bottom line is it doesn't matter that Capa has his payload.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов.
Other countries are eligible, and the IMF is helping these states make rapid progress to qualify, with total debt relief expected to be more than $5 billion.
Маршрут — это последовательность операций, связанных в последовательности, которая описывает маршрут, который должна пройти номенклатура в производственном процессе, чтобы превратиться в итоге в готовый продукт.
A route is a series of operations linked in sequence, and describes the route the item must take through the manufacturing process to emerge as a finished product.
В итоге 16 повреждений от острого орудия, многие из которых сосредоточены в области корпуса и шеи.
In total, 16 sharp force trauma injuries, most of which were concentrated on the torso and neck.
И в итоге, мы хотим, чтобы ты вернулся, потому что грядут перемены.
And we want you back, bottom line, 'cause changes are coming.
Моя делегация может занять гибкую позицию в отношении очередности тех мер, которые следует принять, но я хотел бы подтвердить нашу основополагающую точку зрения, которая заключается в том, что в конечном итоге необходимо претворить в жизнь оба элемента.
My delegation may be flexible with regard to the sequence of the steps to be taken, but let me reaffirm our fundamental position that in the end, both elements must be achieved.
Но эти средства в итоге привели к почти полному подавлению какой-либо свободы слова в Тунисе:
But those means ended up leading to the almost total suppression of any freedom of expression in Tunisia:
В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований.
The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias.
Партнеры «Газпрома» должны обеспечить 50% стоимости строительства, которая в конечном итоге составит 9,5 миллиарда евро.
Gazprom's partners are supposed to provide 50% of the construction cost, which will eventually total 9.5 billion euros.
В конечном итоге, я могу найти вам покупателя, сделав всего один телефонный звонок.
The bottom line is, I can find a buyer for that with one phone call.
В итоге может возникнуть спираль взаиморазрушающей дипломатии.
A spiral of mutually destructive diplomacy might result.
NML Capital и другие стервятники составляют лишь 1% кредиторов, но получат в итоге 1,5 миллиарда долларов.
NML Capital and the other vultures comprise just 1% of the creditors, but would receive a total of $1.5 billion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung