Beispiele für die Verwendung von "итог" im Russischen
Что касается окончательной формы документа, то Специальный докладчик в начале своего выступления упомянул о том, что никоим образом не следует считать, что в ходе представления проектов статей преследуется цель предопределить окончательный итог, поскольку сам он еще не принял решения по этому вопросу.
As to the form of final instrument, the Special Rapporteur, at the outset of his introduction, mentioned that the presentation of the draft articles should not be considered as in any way intended to prejudge the final outcome since he had not yet made a decision on the matter.
Мы убеждены, что главный итог сессии состоит в подтверждении роли ЭКОСОС в качестве центрального органа Организации Объединенных Наций по обеспечению выполнения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия, a также платформы для выработки политических установок и конкретных практических рекомендаций в рамках международного сотрудничества в социально-экономической, гуманитарной и природоохранной сферах.
We are convinced that the main outcome of the session has been to reaffirm the role of the Economic and Social Council as the principal United Nations organ providing for the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and as a platform for the formulation of political decisions and concrete practical recommendations on international cooperation in the social, economic, humanitarian and environmental fields.
В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше.
In Europe, the record of "conservative" economic prescriptions is little better.
«Подведем итог, я не хочу быть луддитом нынешних дней.
“So sort of to summarize, I don’t want to sound like Chicken Little or a latter day Luddite.
Итак, чтобы подвести итог -в чем урок этого всего?
So just to conclude - what are the take-home messages from this?
Слишком много поверхностей, слишком много деталей, невозможно представить итог.
There's too many surfaces, there's too much detail, one can't see the end state.
Итак, подведем итог тому, как я поступаю, отыскивая акции роста.
This about sums up how I go about finding growth stocks.
Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Подробностей я не знаю, но мне известен итог - он был уволен.
Don't know the details, but do know that he was - definitely laid off from his job.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung