Beispiele für die Verwendung von "их" im Russischen mit Übersetzung "ones"

<>
И именно они меняют мир. And those are the ones that change the world.
они могут делать город лучше. Some small ones can make the city better.
Они на нижней полке, что иронично. The ones on the bottom shelf, ironically.
Хорошие воспоминания, они причиняют самую большую боль. The good memories, those are the ones that hurt the most.
В Индии они меньше, но все равно это скалки. Indian ones are smaller, but still, it was a rolling pin.
На самом деле, они не смогут родиться в дикой природе. Surely not the ones that have bred in the wild.
А вот эти красивые частицы молекулярного мира, это кинезины, здесь они оранжевые. So with a little bit of molecular eye candy, we've got kinesins, which are the orange ones.
Но всегда есть несколько парней и почти всегда они подходят в самом конце. But there's always a few guys, almost always, who are the last ones.
Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха. These were the ones I'd like to draw - all variations of four legs and fur.
Это все такие истории, которые запечатлевают не просто недавние события, поверхностно, но они показывают влияние фотожурналистики. It is these kinds of stories, ones that go beyond the immediate or just the superficial that demonstrate the power of photojournalism.
Как же мы можем преобразовать экономические культуры бедных стран так, чтобы они больше были похожи на богатые? How can we transform the economic cultures of poor societies to be more like rich ones?
Они должны включать несколько компонентов, касающихся как вопросов существа, так и средств взаимодействия между членами многодисциплинарной группы учреждений. This should include several components, both substantive ones and tools for interaction among members of the multidisciplinary team of agencies.
Теперь при помощи техник, подобных тем, которые были использованы в этой работе, они могут определять их с высокой точностью. Using techniques such as the ones used in this paper, though, are now being applied to finally get more reliable identification.
Они не представляют мнение большинства в Западном мире - к счастью, пока еще нет - но составляют могущественное и влиятельное меньшинство. These are not majority voices in the Western world - not yet, thankfully - but are powerful and influential minority ones.
Не предприняв какого-либо из этих шагов, они, скорее всего, как и до этого, не смогли бы ликвидировать GameOver Zeus. Absent any one of those moves, the next effort to take down GameOver Zeus was likely to fail just as the previous ones had.
И это смешивание ценностей технологической эры с религиозными и духовными ценностями является следствием ключевой черты, характерной для обеих систем: они являются продуктом парадокса. And this confusion of technological values with religious or spiritual ones is a product of a key rhetorical trait shared by both: the paradox.
Если вы используете наушники, покупайте самые лучшие, какие вы можете себе позволить, потому что качество значит, что они не должны быть таким шумными. If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford because quality means you don't have to have it so loud.
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете: "Да, они звучат намного лучше тех, маленьких", звучания которых вы даже не помните. What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go, "Sounds so much better than those little ones," which you can't even remember hearing.
И в исследованиях детских игр было показано раз за разом, что дети, чувствующие безопасность, находящиеся в "доверенном окружении", именно они имеют наибольшую игровую свободу. And in studies of kids playing, itв ™s been shown time after time that kids who feel secure, who are in a kind of trusted environment - theyв ™re the ones that feel most free to play.
Детям это помогает понять, как можно преуспеть в европейской цивилизации; иногда они приходят на мероприятия центра KVINFO, получая преимущества от расширяющегося круга знакомых своих матерей. Their loved ones thus learn how to thrive in a European context – occasionally coming to KVINFO events and benefiting from their mothers’ expanding network of contacts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.