Beispiele für die Verwendung von "кадровых" im Russischen

<>
набор кадровых сотрудников, персонала по проектам и консультантов; Recruitment of staff, project personnel and consultants;
Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают. Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back.
В качестве составного элемента стратегического кадрового планирования будут регулярно проводиться мероприятия по выявлению кадровых потребностей Организации, в том числе в полевых миссиях. As an integral part of strategic workforce planning, identification of the Organization's staffing needs, including in field missions, would regularly be undertaken.
Чтобы узнать мнение по этому вопросу работодателей, был проведен репрезентативный опрос более 5000 руководящих работников кадровых служб. A representative survey was conducted with more than 5000 personnel managers to learn the views of employers.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей; Undertake greater efforts to make available the necessary professional and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based prevention and rehabilitation programmes, including parent support groups;
Принимая во внимание эти регулярные обзоры ассигнований для удовлетворения кадровых потребностей, не следует считать, что само наличие разрешения автоматически приведет к полному задействованию квоты в течение любого двухгодичного периода (т.е. к перераспределению не более 50 должностей). Taking into account these regular reviews of staffing allocations, it should not be assumed that the availability of the authorization itself would automatically give rise to full use within any given biennium (i.e. the maximum of 50 posts redeployed).
Этот курс был предназначен конкретно для директоров, руководителей кадровых подразделений и сотрудников по вопросам равенства в организациях сектора государственного управления. The course was intended specifically for the directors, personnel managers and equality officers of bodies in the public administration sector.
В отношении кадровых ресурсов Консультативный комитет отмечает, что Совет Безопасности в пункте 2 своей резолюции 1268 (1999) постановил, что ЮНОА будет состоять из 30 основных сотрудников категории специалистов. With regard to staff resources, the Advisory Committee noted that the Security Council, in paragraph 2 of resolution 1268 (1999), had decided that UNOA should consist of up to 30 substantive Professional staff.
Выделение дополнительных кадровых ресурсов для выполнения контрольных функций позволит расширить возможности Управления людских ресурсов по обеспечению регулярного и постоянного контроля за осуществлением этих полномочий, что также подразумевает доработку основ и процедур различных форм контроля в случаях, когда эта функция составляет только часть работы по контролю, проводимой Управлением. Assigning these additional resources to monitoring will enhance the capacity of the Office of Human Resources Management to enable regular and ongoing monitoring of how this authority is exercised, including further development of a framework and procedures for various forms of monitoring where monitoring missions constitute only a part of the monitoring work done by the Office.
Компоненту МООНК по восстановлению следует в срочном порядке разработать стандартные письменные административные и управленческие процедуры для кадровых и финансовых служб. The reconstruction pillar of UNMIK should urgently devise standard written administrative and management procedures for personnel and financial functions.
В 2004-2005 годах секретариату удалось лишь сохранить на временной, нерегулярной основе костяк кадровых ресурсов специалистов, которые позволили ему эффективно осуществлять мандат, предусматривающий оказание более интенсивной помощи палестинскому народу. The secretariat has only been able to maintain in 2004-2005 on a temporary, irregular basis the core professional staff resources that have enabled it to respond effectively to its mandate to provide intensified assistance to the Palestinian people.
Программа NICA, которая предлагает более широкие возможности для отбора изображений, их обработки, защиты первоначального качества изображения, более быстрого поиска и вывода изображений на экран и пакетного распространения изображений с высоким разрешением и со встроенными сопроводительными надписями среди регулярных клиентов Организации из числа агентств новостей, обеспечивает также значительную экономию кадровых ресурсов. The application, which offers wider selection, better management, protection of the original quality of the images, faster retrieval and batch distribution of high-resolution images with embedded captions to the Organization's regular client base in news organizations, also means considerable savings in staff time.
доклад Генерального секретаря об анализе организационной структуры и кадровых и технических ресурсов Секции по неправительственным организациям Секретариата Организации Объединенных Наций; Report of the Secretary-General on the analysis of the organizational structure and the personnel and technical resources of the Non-Governmental Organizations Section of the United Nations Secretariat;
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации в общинах, включая группы поддержки родителей; To undertake greater efforts to make available the necessary professional (disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
Старший помощник будет оказывать помощь Исполнительному председателю при выполнении им своих обязанностей, касающихся основных, организационных, административных, кадровых и бюджетных вопросов. The Executive Assistant will assist the Executive Chairman in carrying out his responsibilities relating to substantive, organizational, administrative, personnel and budgetary matters.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, прежде всего на местном уровне, а также поощрять и развивать программы на базе общин, включая группы поддержки родителей; Make greater efforts to provide the necessary professional (i.e. disability) specialists and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
Во время отставки она являлась Старшим советником по вопросам политики в отношении пенсий, здравоохранения и страхования жизни сотрудников Управления кадровых вопросов США. At the time of her retirement, she was the Senior Policy Advisor for retirement, health and life insurance at the United States Office of Personnel Management.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, в частности на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей. Undertake greater efforts to make available the necessary professional (i.e. disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups.
Администрации национальной полиции была оказана также помощь в форме разработки нового проекта базы кадровых данных, включая подготовку специалистов для обслуживания этой системы. Support has also been provided to the police administration through the development of a new personnel database project, including the training of human resources to maintain the system.
Из плана кадровых решений видно, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составляет 38,1 процента, а в общей численности сотрудников женщины составляют 43,9 процента. The human resources action plan shows that in the United Nations Office at Geneva, representation of female staff at the Professional level and higher is 38.1 per cent, and overall female representation is 43.9 per cent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.