Beispiele für die Verwendung von "каждая" im Russischen

<>
Каждая рыба хороша, если она на крючке. Any fish is good if it is on the hook.
Каждая из нас покупает свои духи. We all buy our own perfume.
Каждая сторона может обыскать другую сторону. All parties may frisk all parties.
Как по-твоему, чего хочет каждая женщина? What do you think women want?
Каждая из моих работ начинается очень просто. All of my work begins very simple.
А я скажу, что каждая мелочь важна. And I would say that the small stuff counts.
каждая строка текста содержит не более 998 знаков; All lines of text must be less than 998 characters long.
Это две панели, 13 футов в высоту каждая. It's two panels 13 ft. high.
При нажатии кнопки Удалить каждая галочка заменяется словом Удаление. When you click Remove, the check mark is replaced by the word Remove.
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему. Both sides justify their intransigence with one-sided interpretations.
Каждая из этих пенопластовых коробок держит холод примерно 4 часа. Now, one of these Styrofoam chests will last for about four hours with ice in it.
Никаких двойных очков, но каждая девушка стоит разное количество очков. No double points but different girls worth different points.
Переговоры будут необходимы, и каждая из сторон чем-нибудь пожертвует. Negotiations will be needed, with both sides sacrificing something.
Выяснилось, что каждая из жертв была либо её подругой, либо знакомой. Twaddle or not, it is the only explanation which fits all the facts.
Каждая женщина, достигшая совершеннолетия, имеет право на искусственное оплодотворение и имплантацию эмбриона. Any woman who has reached the age of majority is entitled to artificial fertilization and embryo implantation.
Я не хочу, чтобы каждая шлюшка знала все о моей личной жизни. I don't like all the bobbleheads knowing everything about my life.
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло. So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky.
Но их всех объединяет, я думаю, то, что каждая астролябия - прекрасное произведение искусства. And I think what is common to all astrolabes is that they are beautiful works of art.
Каждая копия должна пройти анализ на датирование по углероду и всю эту экспертную хрень. These fakes would have to stand up to carbon dating and expert scrutiny shit.
Яремная вена, верхняя щитовидная, сонная артерия, слева и справа, какую ни назови, каждая разорвана. Jugular, superior thyroid, common carotid, left and right - you name it, it's been severed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.