Beispiele für die Verwendung von "как вам будет угодно" im Russischen

<>
Как вам будет угодно, господин министр. As you wish, Home Secretary.
Как вам будет угодно, Ваше Величество. As you wish, Majesty.
Похоже, что выжившие в правительстве чиновники способны только соглашаться и поддакивать. «Как скажете, господин премьер-министр...». «Как вам будет угодно, господин президент...». Instead, Russia is ruled by “yes men” who are only able to agree and echo: “As you say, Mr. Prime Minister...”; “As you wish, Mr. President...”
Думайте, как вам будет угодно. Of course you will think that.
Ну, как вам будет угодно. Well, there you have it.
Как вам будет угодно, Принцесса. Whatever you say, Princess.
Как вам будет угодно, шеф. Whatever you need, chief.
Как вам будет угодно, сэр. If it please you, sir.
Да, да, как вам будет угодно. Yes, yes, whatever you like.
Или детектив, или следователь, как вам будет угодно. Or detective, or investigator, they all work.
Как вам будет угодно, это все равно останется ложью. Call it what you like, it's still a lie.
Если вам будет угодно, я могу поделиться моими выводами, относительно схем движения в Мидтауне. If you'd like, I could share my analysis of midtown traffic patterns.
Все команды разные, поэтому организуйте работу своей так, как вам будет удобно. Every team is different so structure your team in the way that works best for you.
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно. When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please.
Список для чтения в Microsoft Edge дает возможность сохранять статьи, электронные книги и другие материалы, которые вы бы хотели прочитать позже — в автобусе, на выходных — когда вам будет угодно. Reading list in Microsoft Edge gives you a place to save articles, e-books, or other content you want to read later — on the bus, over the weekend — whenever you like.
Я вас уверяю, ради капли бразильского апельсинового сока любая обезьяна пойдёт на всё, что вам будет угодно. And I can tell you, any monkey will do anything for you if you get a little drop of Brazilian orange juice.
Достаточно будет сказать, что создатели фильма не должны подвергаться никакому «позору» и вправе, если им будет угодно, сохранить анонимность. But suffice it to say that the makers of the film should not be “shamed” and should, if they so desire, be able to remain perfectly anonymous.
Как вам понравился приём? How did you enjoy the party?
Итак, когда вам будет удобно? So, when is it convenient for you?
Ты позволила Флинту манипулировать тобой с его безумством об Испанском галеоне и все из-за помощи в иллюзии, что ты можешь отвергать Английское правило, что твоя власть в этом месте позволяет тебе делать все как тебе будет угодно. You let Flint seduce you into his madness about the Spanish galleon all in furtherance of the fantasy that you can resist English rule, that your authority in this place is yours to do with as you please.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.