Beispiele für die Verwendung von "как можно меньше" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle34 as little as possible9 as small as possible1 andere Übersetzungen24
Используйте как можно меньше сертификатов. Use as few certificates as possible
Используйте как можно меньше имен узлов. Use as few host names as possible
9-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков. 9-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
14-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков. 14-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
Чтобы ошибок было как можно меньше, мы используем все эти процедуры связанные с выборами. To make sure as few things as possible go wrong, we have all these procedures around the election.
Количество аннотаций. Используйте как можно меньше аннотаций независимо от продолжительности видео — не стоит показывать больше двух одновременно. Number of annotations: Use the fewest number of annotations in a video at any given time. Try not to show more than two at a time.
Мы используем разные поля для имен и фамилий, чтобы в каждом из них хранилось как можно меньше данных. Having the first and last names as two separate fields reflects the database design principle that each field should contain the smallest possible unit of data.
Чтобы показывать объявления мотивированной целевой аудитории и тратить как можно меньше, важно подобрать релевантные ключевые слова и рекламный текст. Choosing relevant keywords and promotion text can help you get your video content in front of interested viewers for a reasonable price.
Расположите беспроводный маршрутизатор посреди помещения так, чтобы между маршрутизатором и синхронизируемым устройством было как можно меньше препятствий (таких, как стены или предметы). Position the wireless router in a central location, with as few obstructions (like walls or objects) as possible.
Если вы собираетесь пользоваться геймпадом и инфракрасным приемником в дневное время, закройте шторы и жалюзи, чтобы на приемник попадало как можно меньше света. Close window drapes and blinds when you use the controller and the infrared receiver during daylight hours to minimize the amount of light that is hitting the receiver.
13-3.6 13-4.3 Все коллективные спасательные средства должны быть размещены таким образом, чтобы для их спуска на воду требовалось как можно меньше времени. 13-3.6 13-4.3 All collective life-saving appliances shall be so stowed that they can be launched as quickly as possible.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству. Arguments, like the one over Iraq, should not sound the relationship's death knell, but must be managed in such a way as to inflict the minimum of harm on the partnership.
Это означает, что стандарты оставляют как можно меньше возможностей для интерпретации требований и ограничивают потребности в руководствах по интерпретации, в которых можно иметь желание ввести дополнительные требования. That implies that the reference standards limit as far as possible the latitude for the interpretation of requirements and the need for interpretation guides, in which the temptation may be high to introduce additional requirements.
Он проводил там как можно меньше времени, предпочитая свой офис в Рамалле на Западном Берегу и проводя время с приезжающими политическими деятелями и встречая мировых лидеров в своем офисе или за границей. He spent as little time as he could there, preferring his Ramallah office on the West Bank and spending time with visiting politicians and meeting world leaders there or abroad.
Однако мы сможем снизить частоту их появления, мы можем сделать их не такими глубокими, мы можем сделать так, чтобы они затрагивали как можно меньше людей, и чтобы те, кому они принесли потери, получили большую компенсацию. We can, however, decrease their frequency; we can make them shallower; we can ensure that fewer people are hurt and that those that get hurt are better protected.
Правые больше верят в возможности рынков распределять ресурсы и создавать надлежащие стимулы; предпочитают частное потребление общественным благам; как можно меньше обеспокоены экономическим неравенством; а также имеют склонность к национализму и более скептичному отношению к международному сотрудничеству. The right has greater confidence in markets to allocate resources and provide appropriate incentives; favors private consumption over public goods; is minimally concerned with economic inequality; and tends to be more nationalistic and less optimistic about international cooperation.
Я уверен, что МВФ никогда бы не стал пытаться манипулировать поисковым механизмом, но могу себе представить, что специалисты по связям общественностью в этом фонде будут очень рады, если доступ к версии 2006 года получит как можно меньше людей. I am sure the IMF would never seek to manipulate a search engine, but I imagine that the Fund’s public affairs officials are happy if as few people as possible can access the 2006 version.
Специальный докладчик хотела бы напомнить о том, что в пункте 9 Мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, предусмотрено следующее: " В случае приведения смертного приговора в исполнение эта процедура должна осуществляться таким образом, чтобы причинить как можно меньше страданий ". The Special Rapporteur wishes to recall that paragraph 9 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulates that “where capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering”.
В этой связи Специальный докладчик хотела бы сослаться на пункт 9 Мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, который гласит следующее: " В случае приведения смертного приговора в исполнение это процедура должна осуществляться таким образом, чтобы причинять как можно меньше страданий ". The Special Rapporteur wishes to recall that paragraph 9 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulates that “Where capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering”.
В этой связи Специальный докладчик хотела бы сослаться на пункт 9 Мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, который гласит следующее: " В случае приведения смертного приговора в исполнение эта процедура должна осуществляться таким образом, чтобы причинять как можно меньше страданий ". In this connection, the Special Rapporteur wishes to refer to paragraph 9 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, which stipulates that “[w] here capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.