Beispiele für die Verwendung von "как ни странно" im Russischen

<>
Как ни странно, мне не было больно. Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Как ни странно, я не почувствовал боли. Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Ко второй, как ни странно, относятся многие менеджеры крупных институциональных фондов. The other, strangely enough, seems to be many managers of large institutional funds.
Как ни странно, они оставались на этом уровне в течение нескольких недель и после окончания забастовки. Strangely enough, it remained there for some weeks after the strike ended.
Если отрывок из Шекспира служил животворной силой, формирующей мой подход к инвестиционным делам, то, как ни странно, в этой роли выступала еще и популярная песенка времен Первой мировой войны. If a quotation from Shakespeare was a vital force in formulating my policies on the matter, so also, strangely enough, was a popular song from World War I.
Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это. So, if we're trying to build organizations that are more innovative, we have to build spaces that - strangely enough - look a little bit more like this.
Как ни странно, читала тайны убийства. Reading a murder mystery, actually.
Как ни странно, это японская компания. Oddly enough, it’s Japanese.
Как ни странно, оба оказываются лицемерами". Ironically, both turn out to be hypocrites."
Как ни странно, я стала популярной. I became bizarrely popular.
Как ни странно, его прогноз оправдался. Strange to say, his prediction has come true.
И, как ни странно, им это удалось. Incidentally, they did pull it off.
Как ни странно, они были этим недовольны. And funnily enough, they were frustrated about that.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. Surprisingly, wage competitiveness is a problem.
Как ни странно, но доктор, кажется, проголодался. He can't tell why, but the doctor feels a bit hungry.
Как ни странно, любопытный доктор из породы людей. The insatiably curious human doctor type.
Как ни странно, ей этот факт прекрасно известен. Strange to say, she knows the fact very well.
Стриптизершу словенского происхождения, рожденную, как ни странно, в Швейцарии. A striper of Slovenian origin, born in, of all places, Switzerland.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году, Interestingly, this is a book that was published back in 1938.
Но Бахман, как ни странно, может стать президентом США. But Bachman, weirdly, might become President of the United States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.