Exemples d'utilisation de "какого-либо" en russe

<>
Сброс материала для какого-либо действия Flush material on any activity
без какого-либо постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
•работает без какого-либо плана, созданного до заключения сделок. • you are working without any plan established before entering the market.
Термин «глобализация» зачастую используется без какого-либо формального определения. Globalization is a term often used without any formal definition.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. a mess by any definition, with no obvious solution in sight.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.
Содержание, направленное против какого-либо человека, организации или группы лиц Content that advocates against any person, organization or group of people
Безработица упала до 3,8% без какого-либо повышения инфляции. Unemployment fell to 3.8% without any surge in inflation.
Заголовок статьи без какого-либо упоминания бренда, например, названия сайта. The title of your article without any branding such as your site name.
Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки. China's Communist Party will not tolerate any questioning of this assessment.
b) невыполнение Клиентом какого-либо обязательства по отношению к Компании; b) Client's failure to fulfill any obligation to the Company;
Вы также можете отключить интерактивный режим для какого-либо ресурса. Alternatively, you can disable interactive mode for any given asset.
Ничто из перечисленного не оказало какого-либо заметного воздействия на Газпром. None of this has had any meaningful impact on the company.
Маловероятно, что встроенные учетные записи используются для какого-либо вида ретрансляции. It is unlikely that you are using the built-in accounts for any kind of relaying.
Если вам нужно выйти из какого-либо приложения, создайте новый пароль. If you log out of any of your apps, generate a new password.
Эта проблема может возникнуть после установки какого-либо из следующих обновлений: The issue can occur after installing any of the following updates:
Особое внимание уделяется тому, чтобы избежать какого-либо влияния на денежную массу. While the European Central Bank has also been buying government bonds since last spring, the amount is relatively small (€70 billion, compared to the Fed's $600 billion program), and is meant only to support troubled eurozone members, with particular care taken to avoid any impact on money supply.
У гекконов нет какого-либо клея; они отлично цепляются и под водой. They don't have any glue, and they even stick under water just fine.
В этом смысле, "культура" - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения. In this sense, "culture" is a descriptive category, without any value judgment.
Великобритания решила действовать до принятия какого-либо общеевропейского решения по данному вопросу. The UK has decided to take action before any Europe-wide solution is agreed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !