Beispiele für die Verwendung von "каналом" im Russischen

<>
ТСРС является естественным каналом интеграции стран Юга в активный процесс международного развития. TCDC is a natural conduit for bringing the South into the mainstream of international development.
Обновлена страница новой вкладки в Internet Explorer 11 с интегрированным каналом новостей. Updated Internet Explorer 11’s New Tab Page with an integrated newsfeed.
Нажмите Выбрать и определите, какой аккаунт бренда хотите связать со своим каналом. Click Select desired account to see the list of available options for your account.
Статистические агентства, естественно, учитывают возможности и вызовы, создаваемые этим новым каналом распространения данных. Statistical agencies have, of course, responded to the opportunities and challenges presented by this new data dissemination medium.
А если я скажу, что вы можете стать каналом номер один и преобразить мир? What if I told you you could be the number one news network and change the world at the same time?
Ларри Кинг также дал ряд интервью, в которых ему пришлось оправдывать свое сотрудничество с каналом. King has also done a series of interviews where he’s had to justify his ties to the network.
Предложение «Канал CNN сообщает экстренные новости» четче, короче и проще, чем «Экстренные новости сообщаются каналом CNN». “Breaking news is delivered by CNN” is not as clear, short or simple as, “CNN delivers breaking news.”
До кризиса многие считали циклы цен на активы практически безвредным или, по крайней мере, незначительным каналом денежно-кредитной политики. Even when the frequent appearance of asset-price bubbles was acknowledged, most believed that efforts to detect and prick them at an early stage would be impossible - and potentially harmful.
Этот портал служит единым каналом для доступа коммерческих поставщиков к отдельным информационным страницам по вопросам закупок участвующих организаций и учреждений. The portal provides a single window for commercial suppliers to have access to the individual procurement web sites of participating organizations and agencies.
Эти взгляды ещё больше укрепились, после того как Пакистан стал ключевым каналом снабжения оружием афганцев, боровшихся с советской оккупацией своей страны. This view was reinforced when Pakistan became the essential conduit of weapons to Afghans fighting the Soviet occupation of their country.
может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение? can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television?
Средства массовой информации выступали главным каналом доведения до широкой аудитории выводов и мнений ЮНКТАД через пресс-релизы, информационные записки, пресс-конференции и интервью. The media- engaged through press releases, information notes, press conferences and interviews- has been the primary outreach tool to share UNCTAD's findings and views.
Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение? Microsoft’s action raises a key question: can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television?
Это означает, что надо работать с местными больницами, клиниками, министерствами и теми, кто оказывает медицинскую помощь. Все они могут стать важным каналом для применения биоинженерной экспертизы. That means working with local hospitals, clinics, ministries, and health-care providers, which can serve as key conduits for bioengineering expertise.
Бизнес-инкубаторы или технопарки могут стать средством поощрения молодежного предпринимательства и одновременно служить каналом подготовки кадров, обеспечивая рабочее пространство, финансы, наставничество и другие услуги для бизнеса. Business incubators or techno-parks could serve as instruments of promotion of youth entrepreneurship, but they also could serve as providers of training, workspace, funding, mentoring and other business services.
Задолго до "Далласа", Хэгмэн приобрел известность на телевидении благодаря роли порядочного типа в легкой комедии "I Dream of Jeannie", транслировавшейся каналом NBC с 1965 по 1970 год. Years before "Dallas," Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy "I Dream of Jeannie," aired on NBC from 1965 to 1970.
Черноморский регион вот-вот станет ключевым каналом, по которому нефть и природный газ, не происходящие из стран ОПЕК и Персидского залива, будут поступать на рынки Европы и далее. The Black Sea is poised to become a key conduit for non-OPEC, non-Gulf oil and natural gas flowing into European markets and beyond.
Эта программы выходит в эфир по два часа в неделю и затрагивает все аспекты прав женщин и их положение и может служить эффективным каналом для ознакомления общественности с нормами Конвенции. It was broadcast two hours a week and covered all aspects of women's rights and the treatment of women and would be an excellent vehicle for familiarizing the public with the provisions of the Convention.
Этот каталог будет размещен на сервере МЦОВ и станет единым каналом доступа для выявления всех или части данных, указанных в каталогах метаданных экспериментальных бассейнов, а также в других национальных или региональных каталогах; This catalogue would be hosted on a server at IWAC and would constitute a single point of entry for identifying all or part of the data described in the pilot basins'metadata catalogues, plus other national or regional catalogues;
Он, по всей видимости, больше заинтересован в зарабатывании денег, чем в борьбе с пропагандой этим каналом разжигающих ненависть заявлений против мусульман, в том числе утверждений, что они пытаются навязать США законы шариата. He is apparently more interested in making money than pushing back against, say, the network’s propagation of incendiary claims about Muslims, including that they are trying to impose Sharia law on the US.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.