Beispiele für die Verwendung von "касающейся" im Russischen
Übersetzungen:
alle11014
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
andere Übersetzungen705
Они впервые получат доступ к информации, касающейся здравоохранения.
Getting access to health care information for the first time ever.
В конце сентября американская пресса изобиловала информацией, касающейся женского счастья.
In late September, the American press was filled with data on women’s happiness.
Второй важной проблемой, касающейся изменения климата, является сложность самой науки.
The second major challenge in addressing climate change is the complexity of the science itself.
меры, направленные на расширение объема информации, касающейся космических объектов на орбитах;
measures aimed at expansion of information on outer space objects in orbits;
Кроме того, младенцы и кормящие матери защищены стратегией, касающейся вопросов питания.
Moreover, infants and lactating mothers are protected by a policy on nutrition.
В литературе, касающейся вебвопросников, много внимания уделяется визуальному оформлению и навигации.
In the literature on Web questionnaires, a lot of attention is given to the visual design and navigation.
Нынешняя система реестров описана в административной инструкции, касающейся системы подбора персонала.
The current roster system is set out in the administrative instruction on the staff selection system.
Такое положение, как представляется, является отступлением от общей нормы, касающейся исключения отсылки.
This appears to be a deviation from the general rule on the exclusion of renvoi.
Необходимо незамедлительно решить вопрос о расхождении между статутами в части, касающейся реального исполнения.
The discrepancy between the statutes regarding specific performance should be addressed immediately.
Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты».
All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule.”
В статье 66 Нового закона об иностранцах, касающейся обязанностей транспортных агентов, говорится буквально следующее:
Article 66 of the recently enacted Immigration Act stipulates the following with regard to the obligations of carriers:
Опрос мнений был осуществлен ДРЕЕС, и результаты описаны в части D, касающейся социального страхования.
An opinion poll was conducted by DREES, which is described in part D on social welfare.
Некоторые эксперты проявили интерес к участию в переговорах о заключении всеобъемлющей конвенции, касающейся инвалидов.
Several experts had taken an active interest in the negotiations on a comprehensive convention on persons with disabilities.
несоблюдение статьи 48, касающейся информирования Подразделения по предотвращению отмывания денег о соответствующих должностных лицах;
Failure to notify the Money-Laundering Prevention Unit of empowered individuals, as provided for in article 48;
Продолжение работы, касающейся занятости в сфере культуры, расходов на культуру и участия в культурной деятельности.
Further development of work on cultural employment, cultural expenditure and participation in cultural activities.
Требования к таким устройствам содержатся в директиве 1999/5/EC, касающейся радиооборудования и телекоммуникационных терминалов.
The requirements for such devices are given in Directive 1999/5/EC on radio equipment and telecommunications terminal equipment.
Технология SILVER II компании " АЕА Текнолоджи " запатентована в части, касающейся минерализации широкого спектра органических субстратов.
AEA Technology's SILVER II process has been patented for the mineralization of a wide range of organic substrates.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке, касающейся политических вопросов
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on an in-depth evaluation on political affairs
Обзор деятельности, касающейся лесозаготовок и транспорта (проблемная область 2), и программа на 2003-2005 годы
Review of the activities in wood harvesting and transport (subject area 2) and programme for 2003-2005
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung