Beispiele für die Verwendung von "качестве продуктов" im Russischen

<>
Мое правительство объявило нынешний год годом продовольственного снабжения и продовольственной безопасности и в этой связи стремится к достижению трех главных целей: поощрение производства продуктов питания в целях уменьшения зависимости нашей страны от импортной продукции, повышение уровня информированности общественности о качестве продуктов питания и обеспечение безопасного производства и обработки продуктов питания в стране. My Government has designated this year as the year for food supply and safety and aims to achieve three main objectives: promoting food production to reduce the country's dependence on imported goods; raising public awareness about food quality; and ensuring safe food production and processing in the country.
Следует уделять более широкое внимание качеству продуктов питания, состоянию здоровья населения и сохранению традиционных продуктов питания. Greater attention should be paid to food quality, health and preserving traditional foods.
Экологические характеристики продуктов и процессов становятся все более важным фактором, оказывающим влияние на качество продуктов и международную конкурентоспособность. ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS Environmental characteristics of products and processes are increasingly becoming a factor influencing product quality and international competitiveness.
Соглашения о ТБТ и СФСМ устанавливают правила, ограничивающие использование стандартов качества продуктов питания и технических стандартов в качестве нетарифных барьеров в торговле. The TBT and SPS agreements have stipulated rules restricting the use of food quality and technical standards as non-tariff trade barriers.
Будет вестись разработка стандартов при одновременном поощрении использования существующих стандартов в целях интеграции данных, улучшения качества продуктов, повышения удобства использования, архивирования информации и управления проектами. Standards will be developed and existing standards promoted across the enterprise for data integration, product quality, usability, archiving practices and project management.
Эта деятельность охватывает такие области, как медицинская диагностика и лечение; промышленное применение; выращивание здорового скота; обеспечение качества продуктов и их безопасности; и управление водными ресурсами. These activities encompass areas such as medical diagnoses and treatment; industrial applications; animal production and health; food quality and safety; and the management of water resources.
Действительно, как подтвердил последний отчёт об исследовании проблемы производительности, проводимом Институтом Брукингса совместно с Фондом Чумира, прирост производительности, создаваемый новыми технологиями, недооценивается, и это вызвано проблемами с измерением меняющегося качества продуктов и потребительского излишка. Indeed, a recent review of research on productivity by the Brookings Institution and the Chumir Foundation confirmed that gains from new technologies are underestimated, owing to measurement issues relating to both product quality and consumer surplus.
Национальные законы и процедуры, касающиеся, например, качества продуктов питания, строительных нормативов, признания профессиональной квалификации, регистрации автотранспортных средств и других лицензионных требований, могут оказаться слишком строгими или слишком неупорядоченными, чтобы их своевременно соблюсти, а могут и вообще отсутствовать. National law and procedures relating, for example, to food quality, building codes, recognition of professional qualifications, vehicle registration and other licensing requirements, if they exist at all, may be too stringent or too irregular to allow for timely compliance.
В число этих проблем входят использование неодинаковых методов и процедур для учета изменения качества продуктов (с особым упором на методы гедонистической оценки); применение все более сложных систем ценообразования (например, установление скидок, связанных с подпиской на пакет услуг, включающий телефонную связь, доступ к Интернету и кабельное телевидение); а также влияние новых технологий. These problems include the use of different techniques and procedures for dealing with product quality change (especially hedonic methods); coping with increasingly complex pricing schemes (for example, discounts associated with bundling of telephone, Internet access and cable television services); and the impacts of new technologies.
Первоочередное внимание, среди прочего, уделяется созданию условий для диверсификации сельского хозяйства, реализации стратегий, направленных на повышение продуктивности и производительности, разработке торговых и рыночных рамок политики; развитию агролесоводства и органического сельского хозяйства; повышению эффективности сбыта и переработке продукции путем налаживания контроля за качеством продуктов питания и сокращению потерь собранного урожая. Priority is given, inter alia, to creating an environment for agricultural diversification, pursuing policies to improve production and productivity; to developing trade and marketing policy frameworks; to developing agroforestry and organic agriculture, to improving marketing and processing by establishing food quality control and to reducing post-harvest losses.
От мягких и зерновых сельскохозяйственных, которые используются в качестве продуктов питания по всему миру, до металлов и энергоносителей, необходимых в глобальной промышленности, Вы можете торговать более, чем на 20 товарных рынках с FOREX.com. From grains and softs that feed the world to metals and energies that drive global industry, you can trade over 65 commodity markets with FOREX.com.
На значительно более обширных акваториях, они были загрязнены и стали непригодными для использования в качестве продуктов питания. In a much larger area, they become tainted and rendered useless as food products.
В то время как концепция включения выбросов загрязнителей из продуктов будет охватывать окончательные выбросы из продукта в окружающую среду, концепция включения переноса в продуктах или в качестве продуктов будет иметь своей целью охватить перемещение этих загрязнителей до их выброса в окружающую среду. Whereas the inclusion of releases of pollutants from products would cover the final release from the product into the environment, inclusion of transfers in or as products would aim to cover the movement of those pollutants prior to their release into the environment.
ФАО собирает, обрабатывает и анализирует данные о национальном объеме рыбной продукции, производимой на основе промысла и аквакультуры, сырьевых товарах и торговле рыбной продукцией, распределении рыбной продукции и ее потреблении населением в качестве продуктов питания, а также о численности рыбаков и рыболовных судов. FAO collects, maintains and analyses data on the national production of capture and aquaculture fisheries, commodity and trade of fishery products, disposition and human food consumption of fishery products, and the number of fishers and the fleet.
С другой стороны, отсутствие информации о качестве продуктов питания с точки зрения их энергетической ценности сказывается на решении женщин относительно своего рациона в пределах имеющегося ограниченного выбора. On the other hand, lack of information on the quality of food in terms of its nutritional value affects women's decision on what to eat within the limited range of choice.
Подкомитет отметил также, что интерес к астероидам в значительной мере объясняется их научной ценностью в качестве остаточных продуктов внутреннего процесса образования Солнечной системы, потенциально катастрофическими последствиями столкновения таких объектов с Землей и наличием у них разнообразных природных ресурсов. The Subcommittee also noted that the interest in asteroids was largely fuelled by their scientific value as remnant debris from the inner solar system formation process, the potentially devastating consequences of such objects colliding with Earth and the possession of a wide range of natural resources.
Примечание: В качестве изображений продуктов не разрешается использовать крупные планы логотипов или увеличенные изображения логотипов. Note: For product images, we don't allow close up or zoomed in images of logos.
Органические пероксиды являются органическими веществами, которые содержат двухвалентную структуру-О-О- и могут рассматриваться в качестве производных продуктов пероксида водорода, в котором один или оба атома водорода замещены органическими радикалами. Organic peroxides are organic substances which contain the bivalent-O-O- structure and may be considered derivatives of hydrogen peroxide, where one or both of the hydrogen atoms have been replaced by organic radicals.
В качестве классификаций продуктов используются национальные классификации товаров и услуг по происхождению и целям. Classifications of products are national classification of goods and services by origin and purpose.
Один из важных элементов содействия, оказываемого ЮНИСЕФ в секторе питания, заключался в обеспечении развития или восстановления в сотрудничестве с Мировой продовольственной программой (МПП) внутренних возможностей по производству концентрированных кукурузно-соевых смесей и высококалорийных галет в качестве дополнительных продуктов питания, а также в восстановлении местного производства йодированной соли. An important part of UNICEF support in the nutrition sector has been for the development or rehabilitation of domestic capacity to produce fortified corn-soya blend and high-energy biscuits as supplementary foods, in partnership with the World Food Programme (WFP), and for the restoration of local iodized salt production.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.