Beispiele für die Verwendung von "качественному" im Russischen mit Übersetzung "quality"
Готово ли бизнес-сообщество к новому качественному росту?
Is the business community ready for a new expansion in quality?
Немаловажное значение компания Forex Club уделяет качественному обучению клиентов.
The high-quality education of Forex Club clients is of great significance for the Company.
предоставление пакета пособий на расширение доступа к качественному образованию;
provision of block grants to increase access to quality education;
Для начала это означает предоставление населению доступа к качественному образованию и здравоохранению: здоровый, образованный человек – трудоспособный человек.
For starters, it means providing populations with access to quality schooling and health care: a healthy, educated person is an employable person.
Лишение доступа к качественному образованию является одним из главных факторов социальной маргинализации, нищеты и обездоленности коренных народов.
Deprivation of access to quality education is a major factor contributing to social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples.
Одной из таких мер был бы широкий доступ к недорогому и качественному образованию, включая повышение квалификации и переподготовку.
One such measure would be broad-based access to affordable and quality education, including skills upgrading and retraining.
Он отметил, что лишение доступа к качественному образованию является основной причиной социальной маргинализации, нищеты и лишения имущества коренных народов.
He noted that the deprival of access to quality education was a major factor in the social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples.
Это требует расширенных систем социальной защиты и перераспределяющих программ налогообложения и трансфертов, а также доступ к качественному образованию для всех.
This requires enhanced social safety nets and redistributive tax-and-transfer programs, as well as access to quality education for all.
Обеспечение доступа к качественному образованию для детей, особенно девочек, приведет к уменьшению количества детских браков и уменьшению детского труда и эксплуатации.
Ensuring access to quality education for children, especially girls, will lead to fewer child marriages and less child labor and exploitation.
увеличить объем бюджетных ассигнований для обеспечения доступа к бесплатному начальному и качественному образованию во всех районах и улучшить физическую инфраструктуру учебных заведений;
Increasing budgetary allocation to ensure access to free primary and quality education in all regions and to improve the physical infrastructure of educational facilities;
В начале второго пятилетнего срока Си Цзиньпина на посту Председателя КНР приоритетом номер один в политике страны является переход к «качественному росту».
As Chinese President Xi Jinping begins his second five-year term, shifting toward “quality growth” is at the top of the country’s policy agenda.
Равноправное участие женщин и мужчин в процессе принятия решений должно обеспечить баланс, более четко отражающий состав общества и необходимый для укрепления демократии и содействия качественному росту.
Equal participation of women and men in decision-making will provide a balance that more accurately reflects the composition of society and is needed in order to strengthen democracy and promote quality growth.
гарантировать доступ к качественному дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию, включая организацию программ подготовки для акушерок и лиц, занимающихся традиционным родовспоможением, уделяя особое внимание сельским районам страны;
Guarantee access to quality prenatal and post-natal health services and facilities, including training programmes for midwives and traditional birth attendants, by paying particular attention to the rural areas of the country;
Поэтому цель 5 предусматривает необходимость расширения доступа к качественному образованию и обеспечения того, чтобы формальное и неформальное образование настраивало молодежь на непрерывное обучение и повышение своей квалификации.
Goal 5 seeks to promote access to quality education and to ensure that formal and non-formal education of youth supports lifelong learning and skills development.
Предоставление и расширение доступа детей и молодежи из числа палестинских беженцев к качественному образованию и возможностям получения знаний в соответствии с системами образования принимающих стран на базовом уровне.
To provide and improve access to quality education and learning opportunities, in line with host authorities'education systems, for Palestine refugee children and youth at the basic level.
Каждый год шесть миллионов детей умирают от предотвратимых или поддающихся лечению заболеваний, доступ к качественному образованию ограничивают вооруженные конфликты, торговля детьми, использование детского труда, ВИЧ/СПИД и политическая нестабильность.
Six million children died each year from preventable or treatable diseases, and access to quality education was kept in check by armed conflicts, child trafficking, child labour, HIV/AIDS and political instability.
Конечно, людям, живущим в отдалённых районах, нужен доступ к качественному здравоохранению, так чтобы им не надо было ехать по плохим и опасным дорогам, которые часть года являются практически непроходимыми.
Of course, people living in remote areas need access to quality health care, without having to navigate rough and dangerous roads that can become virtually inaccessible during some periods of the year.
В качестве важнейших компонентов Программа предусматривает поощрение прав человека людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, вопросы информации, образования и связи, а также доступ к современному и качественному медицинскому обслуживанию.
The programme identified as its crucial components the promotion of the rights of people living with HIV/AIDS, information, education and communication, and access to comprehensive and quality health services.
Поскольку столь многие африканские правительства уже и так не обеспечивают равный доступ к качественному образованию для своих граждан, это не та проблема, которой они смогут заняться без посторонней помощи.
With so many African governments already failing to provide equal, high-quality access to education for their citizens, this is not a challenge that they can take on alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung