Beispiele für die Verwendung von "качественным" im Russischen mit Übersetzung "good"
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном".
The buyer doesn't know whether what is being offered is a good car or a "lemon."
Разгадка тайны искусственного интеллекта станет качественным изменением в существовании человечества — правда, неизвестно, к добру или к худу.
Cracking AI could be a step change in human existence – for better or worse.
Глядя на всю эту беспорядочную организацию, хочется спросить: "Почему все это не разваливается? Как этот сайт остается таким качественным?"
So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?
Люди с качественным образованием, которые находятся на вершине пирамиды распределения доходов, живут лучше, чем когда-либо, а люди, имеющие только среднее образование, испытывают спад доходов и жизненных стандартов, а также сужение перспектив для себя и детей.
While highly educated people at the top of the income distribution are doing better than ever, people with only a high school education face declining incomes, living standards, and prospects for themselves and their children.
Этот план одновременно и хвалят, и критикуют за его амбициозность. Примером амбиций является поставленная цель превратить в течение двух десятилетий экономику королевства в 15-ю по величине в мире. Эта экономика будет отличаться квалифицированной рабочей силой, открытыми рынками и качественным управлением.
The plan has been both hailed and criticized for its ambition, exemplified by the goal of turning the Kingdom into the world’s 15th largest economy over the next two decades – an economy characterized by its skilled labor force, open markets, and good governance.
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание?
Does the vendor provide good customer service?
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной.
We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл.
And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint.
Я сильно и качественно избил его в память о старых временах.
I gave him a good and proper beating just for old time's sake.
Обладая этими данными, компании могут принимать более обоснованные и качественные решения.
Empowered with this data, companies can make better and more informed decisions.
Был бы чёрным, я бы тебя уложила в постель быстро и качественно.
If you was black, I'd bed you good and fast.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored.
Я также пытался производить прокладки из качественного хлопка, но это не сработало.
But I am also trying to make sanitary pad with the good cotton. It's not working.
И это серьёзная проблема, поскольку многие граждане игнорируют качественную информацию вместе с фейковой.
That is deeply problematic, and it suggests that many citizens are throwing out the good information with the bad.
Недавняя вспышка Эболы в Западной Африке трагическим образом продемонстрировала важность данных, причём качественных.
The recent Ebola outbreak in West Africa demonstrated, in tragic fashion, the importance of good data.
Еще существеннее, что эти «наводки» не оказались более качественными по сравнению со средними показателями.
Of even greater significance, these leads had not proven an above average source of good investments.
Цель проверки — убедиться в том, что ваши моментальные статьи качественно сделаны и будут интересны читателям.
We introduced the review process to help make sure that your readers have the best possible experience with your Instant Articles.
"Я верю, в скором будущем мы сможем снимать качественное кино и создавать подлинно нигерийские фильмы".
I believe very soon, weв ™re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи.
I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung