Beispiele für die Verwendung von "квалифицированных кадров" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle68 qualified personnel4 andere Übersetzungen64
Ключевым фактором смены прописки, скорее всего, станет вопрос о доступности квалифицированных кадров. The key swing factor is likely to be the availability of skilled staff.
Затяжной гражданский конфликт в Сьерра-Леоне повлек за собой утечку квалифицированных кадров из страны. Sierra Leone's protracted civil conflict had exacerbated the flight of skilled professionals from Sierra Leone.
Правительства не должны концентрировать свои усилия на отсталых регионах с ограниченной инфраструктурой и дефицитом квалифицированных кадров. Government efforts should not concentrate on backward regions with limited infrastructure and scarce availability of skilled human resources.
Однако дефицит финансовых средств и квалифицированных кадров, в особенности для выполнения реабилитационной работы, пока препятствует учреждению такого центра. However, a dearth of funds and trained personnel especially for rehabilitative services has constrained the establishment of such a center so far.
Он подчеркнул, что уязвимость обусловлена их размерами, нестабильностью экономики, ограниченностью базы природных ресурсов, экологическими опасностями, подверженностью стихийным бедствиям и нехваткой квалифицированных кадров. He pointed out that vulnerability arose from size, fragile economies, limited natural resource base, environmental hazards, disaster proneness and capacity deficits in human resources.
При создании планируемых экспериментальных муниципальных единиц в настоящее время возникли и проблемы практического плана, включая набор и обучение квалифицированных кадров и обеспечение необходимого финансирования. Practical difficulties have also become evident in the establishment of Pilot Municipal Units foreseen at present, including the recruitment and training of qualified staff and obtaining necessary funding.
Далее, с учетом нехватки квалифицированных кадров в Грузии власти планируют провести массовые информационные кампании в целях привлечения молодых женщин к поступлению в технические училища. Furthermore, as there was a shortage of skilled labour in Georgia, there would be a public awareness campaign to encourage young women to enter technical schools.
Поскольку условия работы на борту судов и перспективы карьерного роста, возможно, не столь привлекательны, как в других профессиях, в этом секторе ощущается нехватка квалифицированных кадров. Because working conditions on board and career perspectives may not seem as attractive as in other areas, the sector faces a lack of skilled labour.
Слабые места заключаются, в первую очередь, в отсутствии надлежащего потенциала людских ресурсов, включая общую нехватку квалифицированных кадров, и отсутствие навыков управления, планирования и практической реализации. Inadequate human capacity includes the general shortage of trained staff, and a lack of management, planning and implementation skills constitute major weaknesses.
Все чаще признается тот факт, что благодаря совместному использованию квалифицированных кадров и технологий можно улучшить содержание, расширить сферу охвата и повысить эффективность программ государственного сектора. It is increasingly being recognized that the partnership between human skills and technology can further the content, extend the reach and increase the effectiveness of public sector programmes.
Однако, вопреки ожиданиям, качество услуг и охват оказались не столь высокими из-за проблем, связанных с наличием квалифицированных кадров, средств и поддержки на центральном уровне. However, the quality of care and coverage were not as high as expected, with problems of availability of staff, money and support capacity at the central level.
Необходимо пропагандировать новые методы профессиональной подготовки и просвещения, в частности заочное образование, с тем чтобы обеспечить подготовку квалифицированных кадров, особенно в удаленных областях и сельских районах. Innovative methods of training and education, such as distance learning, should be promoted to fill the gap in skilled personnel, particularly in remote and rural areas.
оно должно разрабатываться с учетом неизбежных ограничений, присущих налоговым органам некоторых стран, и нехватки информации и квалифицированных кадров, с которыми многие страны сталкиваются в этой области. It needs to be geared to the inevitable limitations in some country's administrations, and deficits in information and skills that many countries suffer from in this area.
Лишь в некоторых европейских странах в рамках решения проблем, связанных с дефицитом квалифицированных кадров, например в области ИТ, женщины рассматриваются в качестве возможного источника дополнительной рабочей силы. Few European countries, in addressing problems of skill shortage in, for example, IT, consider women as a possible source of additional labour supply.
Обеспечение доступа также подразумевает инвестирование в среднее и высшее образование, в частности, в неимущих странах, в целях увеличения числа квалифицированных кадров и восполнения растущего дефицита преподавателей и врачей. Securing access also implies investing in secondary and tertiary education, inter alia, in poor countries, so as to enhance the available stock of skilled personnel and to meet the rising shortages of teachers and doctors.
К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитного груза, громоздкие процедуры таможенной очистки и вывоза груза, скученность и нехватка квалифицированных кадров. Problems include the poor quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower.
Эти группы выявляются как на общенациональном, так и на местном уровне с целью ликвидировать отраслевой дефицит квалифицированных кадров и обеспечить привлечение и сохранение трудящихся в составе рабочей силы. These groups are identified both nationally and locally, to address industry skills'shortages and inclusiveness, and to attract and retain workers in the workforce.
К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитных грузов, трудоемкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров. Problems of quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower, are particularly relevant.
Её сторонники отчасти признают потенциальные выгоды иммиграции, но призывают к проведению строгих профессиональных проверок, гарантирующих, что только мигранты, способные восполнить нехватку квалифицированных кадров в стране, могут в неё въехать. It recognizes the potential benefits of some immigration, but calls for strict proficiency tests, to ensure that only migrants who can fill a skills gap in the recipient country are accepted.
Признавая наличие изменившихся тенденций, связанных с оттоком квалифицированных кадров, Гренада уделяет больше внимания расширению экономических прав и возможностей своей молодежи, а также созданию более разностороннего и нетрадиционного сектора занятости. Recognizing the changing trends related to the movement of skills, Grenada has placed great emphasis on the economic empowerment of its young people, as well as on the creation of a more diverse and non-traditional job sector.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.