Beispiele für die Verwendung von "квартета" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle31 quartet31
Его сопровождают члены современного струнного квартета Этель. He's backed by members of the modern string quartet Ethel.
Затем эти скульптуры становятся нотами для скрипичного квартета. These sculptures then become musical scores for a string quartet to play.
Есть причина, по которой мы - плохие парни струнного квартета. There's a reason we're the bad boys of the string quartet.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions.
Тони Блэр, миротворец ближневосточного "квартета", остаётся всё таким же слащаво никчёмным. The Quartet's peacemaker, Tony Blair, is as unctuously nugatory as ever.
Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения. Nothing will come out of the Quartet's move unless the parties change their attitudes.
Специальный представитель Квартета Джеймс Вулфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас. The Quartet’s special envoy, James Wolfensohn, has proposed that donors assist the Palestinian people without violating anti-terrorism laws that prohibit funds from being sent directly to Hamas.
Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса. But no one should walk away doubting the determination of the US and other members of the Quartet to see this process succeed as quickly as possible.
Убеждены в необходимости продолжать оказывать энергичную поддержку главе ПНА Махмуду Аббасу — которого мы рады приветствовать в этом зале — в его усилиях по формированию правительства национального единства на платформе, отражающей движение навстречу принципам «квартета». We are convinced of the need to continue to provide robust support to the Palestinian leader, Mahmoud Abbas — whose presence in this Chamber we welcome — in his efforts to establish a government of national unity on a platform reflecting movement towards the Quartet principles.
Будучи членом Интернационального Квартета, ЕС на дипломатическом уровне принимает активное участие в установлении ближневосточного мирного процесса; как только между Израилем и Палестиной будет достигнуто соглашение, мы будем готовы помочь в его осуществлении на практике. As a member of the International Quartet, the EU is deeply engaged at diplomatic level in the Middle East Peace Process and the moment an agreement is reached between the Israelis and Palestinians we will be ready to help implement it on the ground.
«Палестинцы стремятся к голосованию в ООН из-за того, что хотят подчеркнуть срочность возобновления переговоров на основе существующих международных рамок, которые были сформированы в резолюциях Совета безопасности ООН и решениях квартета международных посредников», - заявил Лавров. “The reason why they want a UN vote is that they want to emphasize their urgency for the negotiations to be resumed on the basis of existing legal framework, which is composed of Security Council resolutions and decisions by the Arab quartet,” Lavrov told CNN.
Однако они не могут одним махом перескочить от квартета к филармоническому оркестру, поскольку это потребует слишком большого числа недостающих инструментов – и, что более важно, слишком большого числа музыкантов, которые знают, как на этих инструментах играть. But they cannot move from a quartet to a philharmonic orchestra in one fell swoop, because it would require too many missing instruments – and, more important, too many musicians who know how to play them.
Они приветствуют назначение Аббаса Премьер-министром ПНА, уверенный старт его правительства в трудных обстоятельствах, принятие Израилем и палестинскими властями представленной им 30 апреля 2003 года «дорожной карты», ведущей к достижению цели, сформулированной Президентом Бушем и разделяемой участниками «квартета»: существование в 2005 году двух государств — Израиля и Палестины, живущих бок о бок в мире и безопасности. They welcome the appointment of Palestinian Prime Minister Abbas and the strong start he and his Government have made in difficult circumstances, and the acceptance by Israeli and Palestinian authorities of the road map presented to the parties on 30 April 2003, leading to realization of the goal expressed by President Bush and shared by the Quartet members, of two States — Israel and Palestine — living side by side in peace and security, in 2005.
Ребят, вы собираете квартет акапелла? You two starting 'up a barbershop quartet?
И ученический совет и квартет. And student council and quartet.
Я пел в квартет конгресса с большинством. I sang in the congressional quartet with the majority whip.
Да, если мне не изменяет память, квартет на 25 процентов мощнее. Yeah, if memory serves, a quartet is 25% more powerful.
Ему аккомпанирует Томас Долби и струнный квартет "Этель", которые стали домашним бэндом на TED2010. He's accompanied by Thomas Dolby and string quartet Ethel, who made up the TED2010 house band.
Квартет шулеров намеревался провести несколько дней в Миссури и западном Иллинойсе, играя в различных казино. The quartet planned to spend the next several days hitting various casinos in Missouri and western Illinois.
Я нанял одного музыканта, потому что подумал, что будет лучше, нанять весь квартет на полчаса или одного контрабасиста на весь день? I hired one musician, because I thought, what's better, to hire an entire quartet for half an hour, or one bassist for the entire day?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.