Beispiele für die Verwendung von "козлы отпущения" im Russischen
Но есть и другие факторы – политикам нужны козлы отпущения, медиа-бизнес пытается приспособиться к новой эпохе интернета, высказывания ЦБ имеют предсказуемые краткосрочные последствия для финансовых рынков.
But there are also other reasons having to do with politicians’ need for scapegoats, the media’s struggle to reinvent itself in the Internet age, and central-bank pronouncements’ predictable short-term effects on financial markets.
Козлы отпущения, изгнанники, аутсайдеры появляются в нашей жизни потому, что люди воспринимают окружающий мир и самих себя с позиции своих убеждений, представлений об идеальном общественном строе и образе жизни, а, следовательно, им приходится изгонять зло за пределы своего ареала.
Scapegoats and outsiders are created because we define ourselves in terms of our beliefs, ideal order, or way of life and so must place evil outside ourselves.
Более того, уничтожение их режима, все больше выглядящего «козлом отпущения», расчетливо выбранным для нанесения ответного удара, только еще больше обострит проблему отсутствия государственности, из-за которой Афганистан и представляет собой угрозу для мирового сообщества.
Moreover, wiping out the Taliban – which looks more and more like a “fall guy” shrewdly set up to take the hit – would exacerbate the problem of statelessness that makes Afghanistan the international threat it is.
Для Трампа важно лишь одно: он нашёл козла отпущения.
All that matters for Trump is that he has his scapegoat.
Ежели чего-то недосчитаются, из тебя козла отпущения сделают!
If something is missing, you'll be made scapegoat!
Мир потеряет своего козла отпущения за нынешние экономические трудности.
The world would lose a scapegoat for its economic difficulties.
И ты надеялся, что такой качок согласится быть козлом отпущения?
Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat?
Глобализм как решение легко трансформируется в глобализм в виде козла отпущения.
Globalism-as-solution is easily transformed into globalism-as-scapegoat.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
The new US Congress is looking for scapegoats for the country's economic quagmire.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat.
Список этих козлов отпущения возглавляют «элиты» – утвердившиеся политические партии и лидеры корпораций.
At the top of the list of scapegoats are the “elites” – established political parties and corporate leaders.
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
This woeful situation demands effective action and not more victims and scapegoats.
У Саркози есть "проблемы с независимостью центральных банков", и Нойер мог стать "козлом отпущения".
Sarkozy has "a problem with central banks" independence," and Noyer may become a "scapegoat."
Это и похоже и не похоже на нахождение козла отпущения, что порождает чувство катарсиса, изгнания зла.
This may or may not be the same as creating a scapegoat, which spawns a feeling of catharsis, of evil expelled.
Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
Нас использовали в качестве козлов отпущения для того, чтобы отвлечь внимание от экономических и политических проблем страны.
We have been used as scapegoats to shift the focus away from the country's economic and political problems.
В других университетах студенты-консерваторы жалуются, что из них делают "козлов отпущения из-за повышения платы за учебу".
At other universities, Conservative students say they are being treated as "scapegoats" for the introduction of higher tuition fees."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung