Exemples d'utilisation de "коллеге" en russe
Traductions:
tous1667
colleague1148
counterpart309
fellow57
peer56
co-worker39
coworker29
friend11
workmate8
collegue4
work mate2
opposite number1
autres traductions3
Вы не умрете, если сделаете комплимент коллеге.
It wouldn't kill you to give a compliment to a colleague.
Клинтон даже подарила своему московскому коллеге увеличенный макет волшебной кнопки, хотя и с неправильным переводом термина.
Clinton even presented a large button to her Moscow counterpart, albeit one with a faulty translation.
Дэну настолько было важно это решение, что он поручил общее командование вторжением своему коллеге, ветерану "Долгого марша", генералу Сюй Ши Юню (который дал Дэну убежище, когда в 1976 году он во второй раз попал под чистку, организованную умирающим Мао Цзэдуном).
So vital was this decision to Deng that he assigned overall command of the invasion to his fellow Long March veteran, General Hsu Shih Yun (who had given Deng shelter when, in 1976, he was purged for the second time by the dying Mao Zedong).
Конечно, я передаю слово моему высокоуважаемому Кубическому Коллеге.
Of course, of course, I yield the floor to my distinguished Cubic Colleague.
18 марта министры иностранных дел всех стран-участниц ЕС должны направить своему кубинскому коллеге официальный протест, требуя освобождения политзаключённых.
The Ministers of Foreign Affairs from all EU member states should send a demarche on March 18th to their Cuban counterpart demanding their release as well.
Если вы предоставите своему коллеге разрешение на редактирование, вы сможете одновременно работать с документами Office где угодно: в браузере, классических приложениях или даже на мобильном устройстве.
When you give a co-worker permission to edit, you can edit Office documents at the same time and from anywhere: on the web, your desktop, or even a mobile device.
Жаль перечить коллеге, но я полагаю, что кукла жива.
I'm sorry to contradict my colleague, but I believe the puppet is alive.
Правительство Обамы, изо всех сил пытающееся выполнить свои собственные обещания о переменах в стране, должно с большим пониманием относится к своему японскому коллеге.
The Obama administration, struggling to fulfill its own promises of change, should be more understanding of its Japanese counterpart.
Бывшему наркоману, отцу и коллеге и теперь барабанному технику.
Ex-junkie, - father, - colleague and today drum roadie.
Негарантированный кредит для бизнеса будет стоить южной европейской фирме на два процентных пункта больше, чем его коллеге на Рейне, хотя обе компании имеют одинаковый кредитный рейтинг.
An unsecured business loan will cost a Southern European firm two percentage points more than its counterpart on the Rhine, even though the two companies have a similar credit rating.
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал:
When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that:
Министр обороны бывшей югославской Республики Македония отклонил приглашение, сообщив своему греческому коллеге, что он не может принять участие в церемонии в связи с внезапно возникшими обстоятельствами.
The Minister of Defence of the former Yugoslav Republic of Macedonia declined the invitation, informing his Greek counterpart that he could not attend because of unexpected commitments.
Нет ничего, что доставляет мне удовольствие больше, чем помощь коллеге.
There's nothing that gives me more pleasure Than helping out a colleague.
Без сомнения, на предстоящей встрече на высшем уровне между руководителями двух стран, премьер-министр Индии Атал Бехари Ваджпайи не упустит возможности задать этот же вопрос своему пакистанскому коллеге.
Undoubtedly, at the forthcoming summit between the leaders of the two countries, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee will not miss any opportunity to ask the same question of his Pakistani counterpart.
Когда он мог бы оказать своему коллеге первую медицинскую помощь.
When he could have been giving his colleague first aid.
Подобным образом, в 2003 году нигерийский президент предложил убежище своему либерийскому коллеге Чарльзу Тейлору, при условии что тот уйдет из политики, тем самым помогая положить конец восстанию против него.
Similarly, in 2003, Nigeria’s president offered asylum to his Liberian counterpart, Charles Taylor, on the condition that Taylor retire from politics, thereby helping to end the rebellion against him.
Чтобы убить время, он предложил встретиться своему коллеге Брайсу ДеВитту (Bryce DeWitt).
To pass the time, he asked his colleague Bryce DeWitt to meet him.
Смысл такой должности заключается в том, чтобы обеспечить руководство и контроль над усилиями по содействию демократическим изменениям, а также в создании эффективного союзника американскому коллеге, дабы разработать совместную трансатлантическую стратегию.
The point of such a post would be to give leadership to efforts to promote democratic change - and to create an effective interlocutor for his/her American counterpart so that a joint transatlantic strategy will take shape.
Она рассказала об этом коллеге, и та спросила, "А чем занимается твой парень?"
She told this to one of her colleagues, who said, "Well, what does your boyfriend do?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité