Beispiele für die Verwendung von "коллективе" im Russischen mit Übersetzung "collective"
Я помню походный костёр, а затем пробуждение в коллективе.
I remember the campfire and then waking up in the collective.
Вклад каждого сотрудника бесценен. Мы искренне верим, что решения, совместно принимаемые в дружном коллективе, приводят к успеху.
Each employee's contribution is invaluable because at FXTM we believe that collective decision making is the key to success.
Знаете, вы можете сказать - и я думаю, когда мы начинаем играть в коллективе, для групп действительно важно достигать ощущения безопасности через свой собственный обмен игровыми сигналами.
You know, you can tell - and I think when we're getting into collective play, its really important for groups to gain a sense of safety through their own sharing of play signals.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Прежде чем изучать коллективы, Кузин их создавал.
Before studying collectives, Couzin collected them.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно.
The collective ordered me to reverse course, travel 40 light-years back the way we came.
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - из Токио.
So the next artist, this is a group of Japanese artists, a collective of Japanese artists - in Tokyo.
Возможно, деактивация корабля и его систем разорвала связь с остальным коллективом.
It is possible that the deactivation of the ship and its systems severed the link with the rest of the collective.
Разрешается реструктуризация колхозов и совхозов в арендные предприятия и сельскохозяйственные коллективы.
Restructuring of kolkhozes and sovkhozes into leased enterprises and agricultural collectives is permitted.
Следующий коллектив художников называется "Серебряные доберманы". Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
The next is a collective of artists called the Silver Dobermans, and their motto is to spread pragmatism one person at a time.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам.
Under China’s constitution, urban land is owned by the state, and rural land by collectives.
Я являюсь соредактором, наряду с коллективом других замечательных, умнейших женщин, сайта Feministing.com.
I co-edit, along with a collective of other super-smart, amazing women, a site called Feministing.com.
Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникают при попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальный замысел.
The excitement of a great orchestra performance comes from the attempt to have a collective of musicians producing one unified whole concept.
В конечном итоге попытки решить все возникающие сложные задачи позволят перевести изучение коллективов на следующий уровень.
Ultimately, dealing with that messiness might be the key to taking the study of collectives to the next level.
Другие исследователи коллективов обнаружили похожие черты интеллекта стаи, и некоторые из них имеют место в настоящих стаях.
Other students of collectives have found similar feats of swarm intelligence, including some that happen in actual swarms.
С точки зрения статистики физика и математика, в принципе, исходят из того, что подобные коллективы бесконечно велики.
From a statistical perspective, physics and math basically pretend those collectives are infinitely large.
Например, с помощью коллективов местных фермеров и региональных продовольственных сетей инноваторы, владеющие небольшими участками, пытаются восстановить разнообразие в нашем питании.
For example, through local farmers’ collectives and regional food networks, smallholder innovators are attempting to restore variation to how we eat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung