Beispiele für die Verwendung von "командировку" im Russischen mit Übersetzung "business trip"
Кара уехала в командировку, а малыш Генри заболел.
Kara just took a three-day business trip and little Henry there just got sick.
Уезжаю из горда, уезжаю в командировку, уезжаю на море.
Going out of town, going on a business trip, Going on a vacation.
Тут написано, что ее муж в момент убийства летел в Китай в командировку.
Says here her husband was on a plane to China for a business trip at the time of death.
Недавно, я тоже поругалась с мужем, который уезжал в командировку, из-за ракетки для бадминтона.
I also got angry with my husband a few days ago, as he left for a business trip over a badminton racquet.
Отец ездил туда в долгую командировку по делам и привез мне оттуда самую красивую в мире куклу из Harrods.
My father went on a long business trip there, and he brought me back the most beautiful doll from Harrods.
Теперь вам не надо переживать, отправляясь в отпуск, командировку или просто отойдя по делам на несколько часов, поскольку вы не теряете контроль над своими счетами.
From now on you don't need to worry when you go on holidays, business trips, or you are simply away from keyboard, because you have an opportunity to manage your trading accounts.
Гонорар, который ты мне платишь щедрый, но может ты не будешь звонить каждый раз, как твой муж едет в командировку в маленький городок в Огайо.
The retainer you're paying me is generous, but maybe don't call me up every time your husband takes a business trip to some tiny little town in Ohio.
Не допускается привлечение беременных женщин к работе в ночное время, к сверхурочной работе, работе в выходные и праздничные дни, а также направление в командировку и на работу, выполняемую вахтовым методом.
Assigning pregnant women to night work, overtime work, or work on weekends or holidays or sending them on business trips or to work on a rotating basis is not permitted.
Кодекс Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. запрещает привлечение к работам в ночное время, к сверхурочным работам и работам в выходные дни и направление в командировку беременных женщин, а также женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет.
Under articles 47, 53 and 156 of the Labour Code of the Kazakh Soviet Socialist Republic, of 21 July 1972, pregnant women and women with children under the age of three may not be hired to do night work, overtime work or weekend and holiday work, nor may they be sent on business trips.
Что ты в командировке в течение длительного времени.
That you were on a business trip for a long time.
(RUS) Настройка отпусков, командировок и поощрений для зарплаты
(RUS) Set up vacations, business trips, and incentives for the payroll process
А ничего, что его дядя был в командировке в момент убийства, нет?
Except the Uncle was on a business trip at the time of the murder, no?
Я думаю, когда в компании Уолтера берут командировки Это всегда внезапно, Тея.
I think when someone at Walter's pay grade takes a business trip, it's always sudden, Thea.
В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки.
In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip.
Работник имеет право на возмещение расходов на проезд к месту работы и расходов в связи со служебными командировками внутри страны в размере, устанавливаемом в общем нормативном акте или трудовом договоре.
An employed person is entitled to compensation of commutation and in-country business trip expenses in the amount established by a general act or an employment contract.
Женщин, имеющих детей в возрасте от 3 до 14 лет (или детей-инвалидов в возрасте до 16 лет), лиц, сочетающих отпуск по уходу за детьми с трудовой деятельностью, и трудящихся, осуществляющих уход за больными членами семьи (при наличии медицинской справки), разрешается направлять в служебные командировки только с их письменного согласия.
Women with children of 3 and less than 14 years old (disabled children of less than 16 years old), persons who are combining work with child care leaves, as well as employees who are taking care of an ill family member based on a medical certificate, could be sent on business trips only with their written agreement.
Это требование позволяет делать различные исключения для женщин (например, предоставлять им отпуск по беременности и родам, дополнительный отпуск по беременности и родам), а также обязывает работодателей относиться к женщинам по-иному, чем к мужчинам (например, во время беременности переводить их на иную работу или же направлять их в командировки лишь с их согласия), или воздерживаться от некоторых действий по отношению к ним (например, не увольнять их с работы во время беременности).
This requirement justifies various women's entitlements to leave from work (e.g. maternity leave, additional maternity leave), as well as employers'obligation to treat women differently than men (e.g. during pregnancy, to transfer them to different work or send them on business trips only with their consent), or to refrain from certain acts towards them (e.g. not to dismiss them from employment during pregnancy).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung