Beispiele für die Verwendung von "компания - продавец" im Russischen

<>
Поля, которые отображаются в данном разделе, зависят от типа метода проверки подлинности, указанного компанией-продавцом в Microsoft Dynamics AX. The fields that appear in this section vary, depending on the type of authentication method that is defined by the selling company in Microsoft Dynamics AX.
В силу этого Верховный суд пришел к выводу об отсутствии несоответствия условиям договора, а также об отсутствии нарушения статьи 35 КМКПТ и нарушения договора двумя компаниями-продавцами из Испании. The Supreme Court therefore concluded that there had been no lack of conformity with the contract provisions or violation of CISG article 35 and no breach of contract by the two Spanish seller companies.
Поскольку требование в отношении языка объясняется отсутствием у страховой компании средств для найма сотрудников, владеющих другими языками, помимо датского, и тем фактом, что эта компания осуществляет свои операции по телефону, государство-участник считает это требование объективно обоснованным, так как вопрос касается приобретения страхового полиса, что предполагает договорные права или обязательства, смысл и последствия которых как покупатель, так и продавец должны четко понимать. As the language requirement is due to the lack of resources to hire staff with insurance expertise in languages other than Danish and to the fact that it is a telephone-based company, the State party considers the requirement to be objectively justified, as the question involves the purchase of an insurance policy, which implies contractual rights and obligations, and the contents and consequences of which both the buyer and seller must be able to understand with certainty.
Продавец, компания из Китая (истец), заключил договор о купле-продаже детских курток с покупателем, компанией из США (ответчиком), и с еще одной компанией из США, торговым посредником. The seller, a Chinese company (claimant) entered into a contract with the buyer, an American company (respondent), and with the merchant middleman, another American company, for sale of children's jackets.
Компания была основана в 1950 году. The launching of the company was in 1950.
В итоге продавец убедил меня купить дорогую машину. Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine.
Машины, которые делает его компания, лучше, чем наши. Machines that his company produces are superior to ours.
Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время. A good salesman will not encroach on his customer's time.
Эта компания выступает за свободную торговлю. The company stands for free trade.
Я продавец. I'm a salesman.
Компания скоро обанкротится. The company will soon go bankrupt.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли? That company puts out a magazine, doesn't it?
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. The buyer and seller often find each other through friends.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование. If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
С другой стороны, ценовое движение часто опережает фундаментальные данные в краткосрочном периоде, и маятник покупатель – продавец мог просто сделать слишком большое колебание в сторону быков в течение июля. That said, price action often leads fundamental data in the short term, and the buyer-seller pendulum may simply have swung too far in favor of the bulls over the course of July.
В прошлом году компания была продана частным инвесторам. Last year, the company was sold to private investors.
Это можно сделать, лишь основываясь на понимании, чего же реально хочет потребитель (порой и сам потребитель при этом ясно не осознает, почему ему хочется именно этого). Причем объяснять преимущества товара покупателю надо в его понятиях, а не в тех, которыми пользуются производитель или продавец. This awareness can be created only by understanding what the potential buyer really wants (sometimes when the customer himself doesn't clearly recognize why these advantages appeal to him) and explaining it to him not in the seller's terms but in his terms.
Компания теряет большие деньги. The company is losing money heavily.
Если бы продавец делал много маленьких заявок на протяжении длительного периода времени, то это не имело бы значения. If the seller was making many small orders across a long period of time, this would not be relevant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.