Beispiele für die Verwendung von "компетентности" im Russischen

<>
Пункт 2 — это вопрос управленческой компетентности. Point 2 is a matter of management attitude.
Высокий уровень управленческой компетентности является обязательным для обеих групп. A high order of management ability is a must for both groups.
(Учитывая уровень его компетентности, в реальной жизни он скорее оборотень, чем русский.) (Given the relative expertise, my guess is he's more werewolf than Russian IRL.)
Для многих других направлений бизнеса высокий уровень компетентности в этой области не так важен. In many other lines of business, a high degree of skill in this field is less important.
Как и они, один из моих анонимных корреспондентов начал разговор с сомнений в моей компетентности. Echoing previous Ukrainian nationalists who I’d dealt with, one anonymous correspondent questioned my fundamental credentials.
работа руководителей и персонала будет регулярно проверяться, как указано в пункте 5 выше, по системе оценки результативности и компетентности; Managers and staff performance will be regularly reviewed, as indicated in paragraph 5 above, as part of the RCA system.
Но это еще не все «конфетки и пряники», которые сыплются на инвесторов в случае высокого уровня финансовой компетентности компании. Nor do the "goodies" that accrue to investors from superior financial skills stop at this point.
Если они располагались в отдаленных районах, я менее тщательно выполнял работу по ознакомлению с высшим руководством и оценке его компетентности. I was less diligent in getting to know and to judge managements that were located in more distant areas.
разработка и принятие базового документа, определяющего нормы деятельности этих ассоциаций (разумные правила управления, сертификация счетов, аудиторская проверка компетентности и результатов деятельности); The definition and adoption of specifications for working standards for such associations (prudential management rules, certification of accounts, reviewing skills and performance).
доклад Управления служб внутреннего надзора о расследовании утверждений о недостаточной компетентности при планировании закупок авиатранспортных услуг в рамках миссий по поддержанию мира; Report of the Office of Internal Oversight Services on the inquiry into allegations of insufficient use of expertise in procurement planning of aviation services in peacekeeping missions;
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире. Third, IRENA will be based in a developing country, a vote of confidence in the quality, institutional expertise, and dynamism that exists in the developing world.
Точно так же использование в судебных процессах принятого в боксе счета по числу одержанных побед и поражений не дает сравнительной характеристики компетентности юриста. Neither would a corresponding box score of cases won and lost show the relative skill of attorneys.
Такие результаты в сравнении с курсом, по которому эти ценные бумаги в те же периоды времени продавались, дают ключ к определению реальной компетентности консультанта. Those results, compared to a record of security prices for the same period of time, give a real clue to the advisor's ability.
Вместе с тем существует широкое согласие в отношении того, что отбор консультационных фирм по вопросам управления следует проводить на основе критериев компетентности и финансовой эффективности. There is, meanwhile, a large consensus on selecting management consulting firms according to the criteria of merit and cost-effectiveness.
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Управления служб внутреннего надзора о расследовании утверждений о недостаточной компетентности при планировании закупок авиатранспортных услуг в рамках миссий по поддержанию мира; Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the inquiry into allegations of insufficient use of expertise in procurement planning of aviation services in peacekeeping missions;
Посол Левит внес важный вклад в работу Совета благодаря своему дипломатическому мастерству, компетентности и чувству коллегиальности, которые делают его в высшей мере эффективным представителем его страны. Ambassador Levitte has made important contributions to the work of the Council through diplomatic skills, an affable manner and a sense of collegiality which have made him a highly effective representative of his country.
Господин Кенрик (Kenrick) сказал: «Мы полагали, что вся сфера управления информационным содержанием выиграет от взаимодействия с областями с более высоким уровнем компетентности и с более широким охватом». "Mr Kenrick said: ""The whole area of content management is one we thought would benefit from others with greater expertise and more scope."""
Однако есть и компенсирующие факторы, позволяющие человеку, не являющемуся экспертом по инвестициям, подобрать толкового финансового консультанта с меньшими трудностями, чем врача или юриста такого же уровня компетентности. However, there are compensating factors that can enable an individual with no personal expertness in investments to pick a capable financial advisor more easily than a comparably outstanding doctor or lawyer.
Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их. Grandparents are often unable or unwilling to care for them, and the pathological education given to them by criminal gangs often puts them beyond the reach of any institution's ability to rehabilitate them.
Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), высказываясь от имени Западной группы, говорит, что государства этой группы занимают позицию, абсолютно идентичную позиции государств двух других групп, и питают полное доверие к компетентности гг. Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western Group, said that the position of the States of that group was absolutely identical to that of the States in the two other groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.