Beispiele für die Verwendung von "компромиссе" im Russischen mit Übersetzung "trade-off"

<>
Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем: Only then we will know if the trade-off at least made sense, even if for many it was unacceptable:
Это очень важное замечание, поскольку решение о компромиссе между эффективностью, приносимой объединением предприятий, и угрозой свободной конкуренции является тонким вопросом, не носящим идеологической нагрузки. That condemnation matters, because passing judgment on the trade-off between the efficiency gains to be had from any merger versus the threat to competition is a subtle matter, not an ideological one.
Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем: подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню. Only then we will know if the trade-off at least made sense, even if for many it was unacceptable: authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert.
Мы интуитивно понимаем эти компромиссы. Now people have a natural intuition about these trade-offs.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Two other major issues have sustained the trade-off:
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. There is a trade-off between competition and stability.
Однако для этого приходится идти на компромиссы. However, this comes with trade-offs.
В этом случае будет разумнее пойти на компромисс. In such a case, the trade-off could be worth it.
Это означало, что мне нужно пойти на компромисс. This meant making trade-offs.
На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы. In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. But there need not be a trade-off between inequality and growth.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить. the competition-stability trade-off can be ameliorated, but not eliminated.
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс. So if you look at security from economic terms, it's a trade-off.
Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. That's how you think about security - in terms of the trade-off.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Израиль и подъем исламистских движений. Two other major issues have sustained the trade-off: Israel and the rise of the Islamist movements.
Эта альтернативная перспектива подчеркивает компромисс, присущий ультра-адаптивной денежно-кредитной политике. This alternative perspective highlights the trade-off inherent in ultra-accommodative monetary policy.
Центральные банки постоянно сталкиваются с компромиссами между ценовой и финансовой стабильностью. Central banks are constantly confronted with trade-offs between price and financial stability.
Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики? But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics?
Существуют некоторые компромиссы при выборе типа диска для хранилища Exchange 2016. There are several trade-offs when choosing disk types for Exchange 2016 storage.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным. Given what is at stake, a trade-off between reconciliation and accountability may well be inescapable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.