Beispiele für die Verwendung von "комфортно" im Russischen mit Übersetzung "comfortably"
Той связью, которую требовала работа чтобы сделать её эффективно и комфортно.
Connected by the path that the work needs in order for it to get done efficiently and comfortably.
Если вы не можете смотреть трехмерное содержимое четко и комфортно, обратитесь к офтальмологу.
Consider consulting an eye doctor if you are not able to view 3D content clearly and comfortably.
Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям.
The Japanese still live comfortably, better by one-third than the South Koreans, thanks to their past investments.
Пара USD/JPY комфортно держится выше 100.00 и с тех пор скорректировала большую часть утраченных позиций.
USDJPY remains comfortably above 100.00 and has since regained most of its lost ground.
Они не знают мимики, невербального и вербального набора правил, который позволяет комфортно говорить с кем-то, слушать кого-то.
They don't know the language of face contact, the non-verbal and verbal set of rules that enable you to comfortably talk to somebody else, listen to somebody else.
Используя кредитное плечо, Вы сможете, даже имея небольшой депозит, комфортно торговать валютами, CFD на индексы, CFD на фьючерсы и драгоценными металлами одновременно.
Using leverage, you can comfortably trade currencies, CFDs on indices, CFDs on futures, and precious metals, with even the smallest deposit.
Однако это не сильно отразилось на индексе S&P 500, который остается комфортно выше уровня 2,000, и его восходящий тренд остается неизменным.
However, this hasn’t disrupted the S&P 500, which remains comfortably above 2,000, and its uptrend remains in-tact.
Значительное число американцев теперь живёт дольше, однако они недовольны, поскольку не смогли отложить достаточно средств, чтобы гарантировать себе пенсию, позволяющую комфортно жить в старости.
A large number of Americans are living longer, but are anxious, as they have failed to set aside the funds needed to ensure that their retirement will allow them to live comfortably into old age.
специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе: специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
More often than not, they have had little or no connection with one another: development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
В то время как многие из ранних американских бэби-бумеров в настоящее время находятся комфортно на пенсии, и пользуются преимуществами Medicare, социального обеспечения, и не облагаемых налогом выплат от Рот ИРА, Баррьентос еще в расцвете сил — и озабочен своим выходом на пенсию.
While many of the early US baby boomers are now comfortably retired, enjoying the benefits of Medicare, Social Security, and tax-free Roth IRA disbursements, Barientos is still in his prime – and concerned about his retirement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung