Beispiele für die Verwendung von "конечными" im Russischen
Übersetzungen:
alle2354
ultimate1596
final600
eventual72
finite42
trailing4
end-point1
andere Übersetzungen39
Hotmail использует программу Smart Network Data Services, которая позволяет отправителям проверять жалобы, переданные конечными пользователями.
Hotmail uses a program called Smart Network Data Services that allows senders to check complaints submitted by end users.
S/MIME можно настроить для работы со следующими конечными точками:
You can set up S/MIME to work with any of the following end points:
Конечными продуктами процесса являются раствор уранилнитрата, раствор нитрата плутония и раствор рафината, содержащий продукты деления и второстепенные актиниды.
The end products from the process are uranyl nitrate solution, plutonium nitrate solution and raffinate solution containing fission products and minor actinides.
Отопительные котлоагрегаты (ОК): отопительные котлоагрегаты с установленной мощностью в 0,011 Гкал/ч (0,12 МВт)- 0,5 Гкал/ч (0,58 МВт) использовались для поставки тепла мелким бытовым потребителям и располагались рядом с конечными пользователями.
Warm Water Boilers (WWBs): warm water boilers with an installed capacity between 0.011 Gcal/h (0.12 MWt) and 0.5 Gcal/h (0.58 MWt) were used to supply the heat demand for small residential consumers, being located closed to the end users site.
Если в вашей организации используется Exchange 2013 с пакетом обновления 1 (SP1) или Exchange Online, вы можете настроить S/MIME для работы со следующими конечными точками:
If your organization uses either Exchange 2013 SP1 or Exchange Online, you can set up S/MIME to work with any of the following end points:
В сфере управления местными системами водоснабжения общинные институты, такие, как комитеты по водоснабжению и группы пользователей, работающие с надлежащим участием женщин, могут играть решающую роль, обеспечивая справедливый доступ, оперативную эффективность, техническое обслуживание систем и подотчетность перед конечными пользователями.
In managing local water-supply systems, community-based institutions such as water committees and user groups, with due involvement of women, can play a vital role in ensuring equitable access, operational efficiency, system maintenance and accountability to end users.
Демонстрация пригодности и достоинств данных дистанционного зондирования и спутниковых метеоданных будет иметь большое значение для преодоления разрыва в знаниях между учеными и инженерами- создателями космических платформ и систем наблюдения, с одной стороны, и конечными пользователями данными наблюдения Земли, с другой стороны;
The demonstration of the feasibility and value of remote sensing and satellite meteorological data would go a long way to closing the knowledge gap between the scientists and engineers who are developing the space platforms and sensor systems on the one hand and the end users of Earth-observation information on the other;
Было выражено мнение о том, что в этом проекте типового положения следует упомянуть право организации-заказчика производить прямые платежи концессионеру в качестве замены сборов за обслуживание, которые должны уплачиваться конечными пользователями, или в дополнение к ним, что является вопросом большого коммерческого значения, который рассматривается в законодательной рекомендации 48.
The view was expressed that the draft model provision should refer to the contracting authority's power to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges paid by end users, a matter of considerable commercial importance that was addressed in legislative recommendation 48.
Законодательные рекомендации 46, 47 и 48 требуют от концессионера полномочий на взимание тарифов или сборов с пользователей (46), от законодательства механизмов для периодических и внеочередных пересмотров таких тарифов или сборов (47) и от организации-заказчика полномочий осуществлять прямые платежи концессионеру взамен сборов за обслуживание, которые должны уплачиваться конечными пользователями, или в дополнение к ним (48).
Legislative Recommendations 46, 47 and 48 called for the concessionaire to be able to collect tariff or user fees (46), for the law to set forth mechanisms for periodic and extraordinary adjustments to such tariffs or fees (47) and for the contracting authority to be empowered to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or addition to, service charges paid by end users (48).
операций между государствами и частными конечными пользователями;
Transactions between States and a private end-user;
Данная программа рассчитана только на КЛИЕНТОВ, ЯВЛЯЮЩИХСЯ КОНЕЧНЫМИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ.
This program is for CONSUMER END-USERS only.
Это повышает эффективность обработки и снижает задержку между конечными пунктами.
This improves processing efficiency and end-to-end latency.
Для начала ознакомьтесь с рекомендациями из статьи Управление конечными точками Office 365.
Start with managing Office 365 endpoints to understand our recommendations.
• Трендовая линия: добавить трендовую линию (задается начальными ценой / датой и конечными ценой / датой).
• Trend Line: to add a trend line (defined with the start price/date and end price/date parameters).
5. Трендовая линия: добавить трендовую линию (задается начальными ценой / датой и конечными ценой / датой).
5. Trend Line: to add a trend line (defined with the start price/date and end price/date).
больший акцент на контроль за конечными результатами: распределение ресурсов и вознаграждение за достижение установленных рабочих показателей;
Greater emphasis on output controls: resource allocation and rewards linked to measured performance;
Эти формуляры предназначены для использования сотрудниками секретариата (и, возможно, другими международными организациями), но не конечными пользователями.
These forms will be used by the members of the Secretariat (and possibly other internatinal organisations), rather than end-users.
Создание и развитие институтов — это постоянный процесс, который обычно не имеет четкой хронологии с ясно установленными начальными и конечными сроками.
Creation and development of institutions are continuous processes and do not normally have a discreet time frame with a clearly defined beginning and end.
Конечными результатами этого процесса будут являться оценки недоучета по каждому району оценки с разбивкой по возрасту и полу и с указанием ее точности.
The output from this process will be estimates of the undercount for each Estimation Area by age and sex, together with an indication of its accuracy.
Метод потребления спецификации, выбранный в каждой области, определяет, отмечает ли система конечными отметками список комплектации при запуске производственного заказа или по завершении приемки.
The BOM consumption method that is selected in each area determines whether the system end-marks a picking list when you start a production order or when you report it as finished.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung