Beispiele für die Verwendung von "конкретное доказательство" im Russischen mit Übersetzung "concrete evidence"
отмечая восстановление дипломатических отношений между Ливийской Арабской Джамахирией и Соединенным Королевством и рассматривая это позитивное событие как конкретное доказательство того, что диалог и взаимное понимание являются наилучшим средством решения проблем,
Noting the restoration of diplomatic relations between the Libyan Arab Jamahiriya and the United Kingdom, and regarding this positive development as concrete evidence that dialogue and mutual understanding are the best way to solve problems,
выражая свое удовлетворение восстановлением дипломатических отношений между Ливийской Арабской Джамахирией и Соединенным Королевством и рассматривая это позитивное событие как конкретное доказательство того, что диалог и взаимопонимание являются наилучшим путем для урегулирования проблем,
Expressing its satisfaction at the restoration of diplomatic relations between the Libyan Arab Jamahiriya and the United Kingdom, and regarding this positive development as concrete evidence that dialogue and mutual understanding are the best way to solve problems,
Только те двое располагают конкретными доказательствами
Those two represent the only concrete evidence
И до сих пор нет никаких конкретных доказательств.
And, with respect, there is still no concrete evidence.
Вот, если бы у тебя были какие-то конкретные доказательства.
Look, if you had some concrete evidence.
У нас есть конкретные доказательства того, что он менял логи доступа.
We have concrete evidence that shows he altered his access logs.
Я подумаю, что ты истеричная дура, если не будет конкретных доказательств.
I will think you wrong and hysterical, unless there's concrete evidence.
В то же время любые судебные процедуры должны основываться на достаточных или конкретных доказательствах.
At the same time, any judicial proceedings had to be based on sufficient and concrete evidence.
Мы не нашли каких-либо конкретных доказательств того, что у нее был гость, но да.
We haven't found any concrete evidence that she had a guest, but yes.
В то же время мы должны обеспечить, чтобы такой подход основывался на неопровержимых и конкретных доказательствах.
At the same time, we must make sure that such an approach is based on irrefutable and concrete evidence.
У меня нет конкретных доказательств, в поддержку моих подозрений, и от моего незначительного мнения, вряд ли будет польза полиции.
I have no concrete evidence to support my suspicions, and my personal opinions are of little use to the police.
Если он и Гас могут пойти и получить достаточно конкретные доказательства, чтобы прижать стрелка, я скажу, что это того стоит.
If he and Gus can go out and get enough concrete evidence to nail the shooter, I say it's worth it.
Но я не хочу видеть никого из вас снова в моем кабинете, до тех пор, пока вы не добудете конкретные доказательства.
But I don't want to see any of you in my chambers again until you have concrete evidence.
не было представлено никаких конкретных доказательств в поддержку обвинений, выдвинутых против обвиняемых, а материалы дела не были предоставлены в распоряжение их адвокатов;
No concrete evidence had been presented in support of the charges brought against the defendants and the files had not been put at the disposal of their lawyers;
Касаясь деятельности заявителя в мае 1994 года, государство-участник отмечает, что он не представил никаких конкретных доказательств ареста кого-либо из его соратников.
In relation to his activities in May 1994, the State party notes that the complainant provided no concrete evidence that any of his fellow group members were arrested.
Кроме того, мы признательны Комиссии за усилия, направленные на то, чтобы строить свою работу на конкретных доказательствах в соответствии с высшими нормами международного права.
In addition, we commend the Commission for its efforts to base its work on concrete evidence, in accordance with the highest norms of international law.
Информация, полученная от наших членов, работающих в странах, в которых существуют самые высокие показатели распространенности ВИЧ/СПИДа в мире, содержит дополнительные конкретные доказательства такого увеличения бремени.
Testimony from our members working in countries with a high incidence of HIV/AIDS throughout the world gives further concrete evidence of this increased burden.
Подытоживая некоторые основные вопросы, затронутые в ходе " круглых столов ", он отметил, что сделанные заявления четко продемонстрировали наличие конкретных доказательств, свидетельствующих о воздействии изменения климата на страны.
In summarizing some of the main points addressed in the course of the round tables, he said that the statements delivered had made clear that there was concrete evidence of the effects of climate change on countries.
Мы твердо убеждены в том, что доклады Генерального секретаря, в частности доклады, касающиеся основных вопросов мира и безопасности, должны быть беспристрастными и основанными на фактах и конкретных доказательствах.
It is our firm belief that the Secretary-General's reports, in particular those related to major issues of peace and security, should be impartial, factual and based on concrete evidence.
Он отметил, что участники первой дискуссии- по " Оценке достигнутого " привели конкретные доказательства фактического воздействия климатических изменений и подтвердили, что мир уже твердо выходит из сферы теории и научных гипотез и вступает в сферу реальных воздействий.
He noted that participants in the first discussion, “Taking stock”, had provided concrete evidence of the actual impact of climate change and confirmed that the world is moving well out of the realm of theory and scientific hypothesis and into the field of actual impacts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung