Exemples d'utilisation de "консультант по правовым вопросам" en russe

<>
реформа системы уголовного правосудия (назначение Президента Международного института научным консультантом по вопросам организации в 2007 году Римской конференции по обеспечению верховенства права в Афганистане, а затем назначение консультанта по правовым вопросам для разработки национальной стратегии в области правосудия и национальной программы по вопросам правосудия в Афганистане); Criminal justice system reform (appointment of the President of the International Institute as scientific advisor for the organization of the 2007 Rome Conference on the Rule of Law in Afghanistan, followed by the appointment of a legal advisor for the development of the national justice strategy and the national justice programme in Afghanistan);
Консультанты по правовым вопросам Legal Advisors
Именно поэтому, я присоединился к ведущим американским экспертам по правовым вопросам, в том числе из Гарварда, Йеля, и Беркли, написав письмо к Президенту Бараку Обаме, объясняя, насколько разрушительными для нашей системы правосудия являются эти соглашения. That is why I joined leading US legal experts, including from Harvard, Yale, and Berkeley, in writing a letter to congressional leaders explaining how damaging to our system of justice these agreements are.
Идея налога на роботов была выдвинута в мае прошлого года в рабочем докладе для Европарламента, подготовленном евродепутатом Мади Дельво из Комитета по правовым вопросам. The idea of a tax on robots was raised last May in a draft report to the European Parliament prepared by MEP Mady Delvaux from the Committee on Legal Affairs.
Южная Африка активно участвует в этих мероприятиях, например, в контексте единой валютной зоны на юге Африки, различных соглашений о сотрудничестве органов полиции, оперативно-координационного комитета по пограничному контролю, соглашения о взаимной помощи в области борьбы с преступностью, соглашений о взаимной помощи по правовым вопросам, ведущейся подготовки в целях координации осуществления Конвенции Организации африканского единства о пресечении терроризма и борьбе с ним и т.д. South Africa participates actively in these endeavours, for example in the context of the Southern Africa Common Monetary Area, various Police Co-operation Agreements, the Border Control Operational Co-ordinating Committee, the Agreement on Mutual Co-operation in the Field of Crime Combating, Mutual Legal Assistance Agreements, preparations underway to co-ordinate the implementation of the Convention of the Organisation for African Unity on the Suppression and Combating of Terrorism, etc.
Г-жа Телалян (Греция) напоминает, что на своем первом заседании 8 октября 2007 года по рекомендации Специального комитета по уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций Шестой комитет принял решение учредить Рабочую группу с целью продолжить рассмотрение доклада Группы экспертов по правовым вопросам, учрежденной Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 59/300, с учетом мнений, выраженных в Специальном комитете. Ms. Telalian (Greece) recalled that at its first meeting, on 8 October 2007, at the recommendation of the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, the Sixth Committee had decided to establish a working group to continue consideration of the report of the Group of Legal Experts established by the Secretary-General pursuant to resolution 59/300, taking into account the views expressed in the Ad Hoc Committee.
Она призвала государства-участники, признавая имеющийся в соответствии с Конвенцией широкий диапазон сотрудничества, шире использовать этот документ в качестве правового основания для международного сотрудничества по правовым вопросам, и, в частности, использовать Конвенцию и протоколы к ней в случаях, когда другие основания для сотрудничества, такие как двусторонние соглашения и внутреннее законодательство, не обеспечивают эффективность международного сотрудничества по правовым вопросам. It encouraged States parties to make greater use of the instrument as a legal basis for international legal cooperation, recognizing the broad scope of cooperation available under the Convention; and in particular to utilize the Convention and the Protocols thereto when other bases for cooperation, such as bilateral agreements and domestic law, did not provide for effective international legal cooperation.
Нынешнюю политику в области ПИС, проводимую Организацией Объединенных Наций, можно кратко охарактеризовать как передачу всех ПИС от конкретного участника в пользу Организации Объединенных Наций, и РГС и Группа по правовым вопросам считают ее не соответствующей потребностям разработки стандартов в секторе информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), откуда во многих случаях исходит вклад, и фактически не обеспеченной правовой санкцией во многих крупнейших правовых системах. The existing IPR policy of the UN can be summed up as the transfer of all IPR from the participant to the UN and is considered, by the CSG and the Legal Group to be neither appropriate to the needs of standards development within the Information and Communication Technologies (ICT) sector from which many of the contributions come, nor legally, effectively enforceable in many major legal jurisdictions.
В Суде также побывало большое число судей национальных судов, старших должностных лиц по правовым вопросам, специалистов, ученых, адвокатов и других юристов, а также других посетителей (включая журналистов, студентов и представителей общественности). Many visits were also made by national judges, senior legal officials, researchers, academics, lawyers and other members of the legal profession, as well as by others, including journalists, students and members of the public.
УСВН отметило следующее: «Управление по правовым вопросам рекомендовало Генеральному секретарю передать данный вопрос на рассмотрение в арбитражный суд, поскольку причиной спора являются заказы на поставку. OIOS stated that: “The Office of Legal Affairs has advised the Secretary-General that the matter should be pursued in arbitration, because the dispute arises under the purchase orders involved.
Секцию возглавит главный советник по правовым вопросам, которому будут помогать один старший сотрудник по правовым вопросам, четыре сотрудника по правовым вопросам, один помощник по правовым вопросам (полевая служба) и один младший административный сотрудник (национальный персонал). The Section would be headed by a Principal Legal Adviser, assisted by one Senior Legal Officer, four Legal Officers, one Legal Assistant (Field Service) and one Administrative Assistant (national staff).
ЦПЧМ рассматривает жалобы на нарушения прав и законных интересов граждан; вносит вклад в совершенствование национального законодательства и приведение его в соответствие с требованиями международно-правовых актов; и ведет среди населения информационно-просветительскую работу по правовым вопросам. CHRM examines complaints on violations of individuals'rights or legal interests; contributes to national legislation amendment and its adjustment to international legal instruments; and contributes to the legal education and information of the population.
Продолжалось осуществление программы правовой помощи 19 странам Южной и Восточной Африки, при этом создавались сети национальных координационных центров, окончательно дорабатывались рабочие соглашения с секретариатом САДК и Комитетом по правовым вопросам и планы подготовки кадров с участием региональных юридических колледжей в Претории и Хараре. The programme of legal assistance for 19 southern and eastern African countries continued with the setting up of a network of national focal points, finalization of working arrangements with the SADC secretariat and Legal Committee, and training plans with the participating regional justice colleges in Pretoria and Harare.
Помимо этого в 2006 году проводились еженедельные совещания с участием первого заместителя Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, руководителя ЦГЗД и его заместителя, а также заместителей Генерального секретаря или их представителей от других департаментов (Управления по правовым вопросам, Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления). Besides, weekly management meetings were held in 2006 between the Deputy Secretary-General, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, the head of the Procurement Task Force and his deputy, along with Under-Secretaries-General or their representatives from other departments (the Office of Legal Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management).
Брифинги и информационные занятия были организованы для других департаментов/отделов, включая Управление по правовым вопросам, Департамент операций по поддержанию мира (программа для руководителей старшего звена), судей новой системы отправления правосудия, а также старших руководителей Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. Briefings and information sessions were held for other departments/offices, including the Office of Legal Affairs, the Department of Peacekeeping Operations (the senior leadership programme), judges of the new administration of justice system, and senior managers of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat.
Комитет не убежден в том, что ему было представлено надлежащее обоснование для создания трех новых должностей сотрудников по правовым вопросам класса С-3 для работы в камерах; вместе с тем Комитет соглашается с просьбой о создании трех должностей класса С-2 и трех должностей сотрудников категории общего обслуживания, испрошенных в связи с прибытием трех новых судей ad litem в 2002-2003 годах. The Committee is not convinced that adequate justification has been presented for three new P-3 legal officers to be assigned to the Chambers; however, the Committee agrees with the request for three P-2 and three General Service posts requested in connection with the arrival of three additional ad litem judges in 2002-2003.
Правилом 36 предусматривается, что в тот момент, когда подозреваемый в уголовном преступлении подвергается первому допросу или мере пресечения со стороны правоохранительных органов, он должен быть официально проинформирован о его праве прибегнуть к помощи адвоката для получения консультаций по правовым вопросам и по работе с материалами обвинения. Rule 36 stipulates that from the day a criminal suspect is first interrogated or subject to compulsory measures by a public security authority, he must be informed on record of his right to engage a lawyer to provide legal counsel and to handle accusations and charges.
Эффективная юридическая помощь помогает укреплять взаимодействие, координацию и сотрудничество в системе уголовного правосудия и в значительной степени способствует распространению знаний о законах и по правовым вопросам и борьбе с невежеством в данной области. Effective legal aid helps to promote communication, coordination and cooperation within the criminal justice system and is essential in promoting knowledge about and countering ignorance of the law and legal issues.
В настоящее время правительство прилагает усилия для того, чтобы сделать такую помощь более доступной, создавая учреждения, занимающиеся оказанием юридической помощи; оно уже создало ряд бюро по юридической информации, в которых люди могут получить информацию и рекомендации по правовым вопросам бесплатно. The Government was currently seeking to make such aid more accessible by putting legal aid institutions in place; it had already established a number of legal information booths where people could obtain information and advice on legal matters free of charge.
Расследования, проводимые уполномоченным по правовым вопросам, который осуществляет следственное производство по уголовному делу, состоят в тщательном и внимательном исследовании, начатом следственным судьей, полученных notitia criminis, с целью установления виновного в совершении преступления. The investigations conducted by the Law Commissioner performing the criminal investigation functions consist of the diligent and scrupulous search started by the Investigating Judge upon receipt of a notitia criminis, in order to establish who committed the offence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !