Beispiele für die Verwendung von "консультантам" im Russischen mit Übersetzung "adviser"
(д) Мы также раскрываем вашу личную информацию своим финансовым консультантам.
(e) We also disclose your personal information to your financial adviser.
Одна из основных задач ТКП заключалась в том, чтобы нацелить деятельность консультантов ГПСП на более стратегические инициативы, поручив более обычные задачи внешним консультантам или институтам.
A central concern of the TAP was to focus the activities of CST advisers on more strategic interventions, assigning more routine tasks to external consultants or institutions.
Регулярная программа технического сотрудничества (раздел 21) предлагаемого бюджета по программам предусматривает выплату окладов региональным консультантам, оплату услуг консультантов и экспертов, покрытие путевых расходов, предоставление стипендий и финансирование проектов в поддержку оперативной деятельности.
of the proposed programme budget finances the salaries of regional advisers, payments to consultants and experts, travel expenses, training fellowships and field projects supporting operational activities.
Министерские циркуляры с разъяснением обязательства представления информации были направлены не только всем финансовым учреждениям (кредитным учреждениям, управляющим фондами, консультантам по вопросам инвестиций, обменным пунктам), но также страховым компаниям через посредство их контрольных органов.
Ministerial circulars explaining the obligation to provide information have been sent not only to all financial institutions (credit institutions, asset managers, investment advisers, currency exchange bureaux), but also to insurance companies, through their supervisory authority.
В остальных 20 странах Управление по координации гуманитарных вопросов предложило действующим консультантам по проекту создания резерва специалистов по гендерным вопросам («ГенКап») и подразделениям Управления по координации гуманитарных вопросов оказывать координаторам по гуманитарным вопросам помощь в представлении информации об осуществлении Стратегии.
In the remaining 20 countries, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs requested Gender Standby Capacity Project (GenCap) Advisers, where they were in place, and offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to assist humanitarian coordinators in providing inputs on the implementation of the Strategy.
Я хотел бы воздать должное самоотверженности и мужеству тех, кто работает на местах, в особенности консультантам по вопросам защиты детей, работающим в рамках операций по поддержанию мира, сотрудникам ЮНИСЕФ и работникам гуманитарных неправительственных организаций (НПО), которые поддерживают этот механизм, иногда подвергая себя самым серьезным опасностям и даже не щадя собственной жизни.
I wish to pay tribute to the devotion and courage of the players in the field, in particular the child protection advisers working with the peacekeeping operations, the workers of UNICEF and humanitarian workers of the non-governmental organizations (NGOs) who support the mechanism, sometimes at the cost of very serious risk, even imperilling their lives.
Было указано на необходимость создания условий, которые позволяли бы должнику и кредиторам из деловых кругов, а также их консультантам и, в случае несостоятельности, участникам производства по делу о несостоятельности, включая адвокатов, специалистов-практиков по вопросам несостоятельности, управляющих процессом урегулирования, сотрудников регулирующих органов и судов, понять, как работает эта система на практике, а также понять свою роль и задачи.
It was felt that there must be a facility to allow the debtor and the creditors of the business community and their advisers and, if insolvency occurs, the participants in the insolvency process including lawyers, insolvency practitioners, work-out managers, regulators and courts, to understand how the system works in practice and their respective roles and interactions.
(б) В этой связи мы можем раскрывать вашу личную информацию на конфиденциальной основе нашим агентам, контрагентам или третьим сторонам-поставщикам услуг, которым мы передаем выполнение услуг (поставщики услуг), нашим связанным компаниям или профессиональным консультантам, предполагаемому покупателю всего или значительной части нашего бизнеса, даже если информация будет передана международным организациям, которые не связаны подобными обязательствами, которые применяются к нам.
(b) In order to do these things, we may disclose your personal information on a confidential basis to our agents, contractors or third party service providers to whom we outsource services (the Service Providers), to our related bodies corporate, our professional advisers, or to a proposed purchaser of the whole or any substantial part of our business, even if the disclosure is to an organisation overseas which is not subject to equivalent privacy obligations as apply to us.
Экономия была частично перекрыта дополнительными потребностями по статьям «Консультанты» и «Временный персонал общего назначения» в связи с продлением контрактов консультантам Группы гражданской поддержки на период после 31 декабря 2003 года, по статье «Добровольцы Организации Объединенных Наций», поскольку среднемесячные расходы на добровольцев были выше, чем запланировано в бюджете, и по статье «Национальный персонал», поскольку показатель заполнения должностей был выше, чем предполагалось.
Savings were offset in part by additional requirements under consultants and general temporary assistance due to the retention of advisers of the Civilian Support Group beyond 31 December 2003, under United Nations Volunteers because of higher average monthly costs for Volunteers than budgeted, and under national staff as a result of a higher than anticipated incumbency rate.
Консультант, Непальская ассоциация слепых, " Кантипур сегодня " (ежемесячный журнал)
Adviser, Nepal Blind Association, Kantipur Today (monthly magazine)
Она могла б научить наших финансовых консультантов паре вещей.
She could teach our financial advisers a few things or two.
Я не была полностью осведомлена о решениях, которые мои консультанты.
I was not fully aware of the decisions that my advisers were.
Расходы включают затраты, издержки, расходы, включая те, которые понесены в связи с консультантами.
Costs include costs, charges and expenses, including those incurred in connection with advisers.
Главным консультантом и советником был г-н Ричард Бутчарт (компания " Артемис информейшн менеджмент ").
Mr. Richard Butchart (Artemis Information Management) was principal consultant and adviser.
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто?
Would we be happy if our doctor's face, our lawyer's face, our financial adviser's face was covered?
ПРИМЕЧАНИЕ 1: В отношении подготовки консультанта по вопросам безопасности см. раздел 1.8.3.
NOTE 1: With regard to the training for the safety adviser, see 1.8.3.
Так что я привела его сюда как моего тайного советника, что-то вроде неофициального консультанта.
So I've brought him on as my shadow counsel, which is kind of like an unofficial adviser.
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование «национальных монополий» и убрать торговые барьеры.
Advisers from the World Bank and the International Monetary Fund told African governments to stop subsidizing “national champions” and drop their trade barriers.
С июля 1998 года по сентябрь 1998 года: юридический консультант министра общественных работ и территориального планирования.
July 1998 to September 1998: Legal adviser to the Minister of Public Works and Land Use Planning.
Он/она будут также выступать в качестве консультанта по внутренним юридическим вопросам, связанным с деятельностью Секретариата.
He/she would also act as adviser in internal legal matters concerning the operations of the Secretariat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung